Ministerio de Salud y Solidaridad Social; Centro Nacional de Solidaridad Social (EKKA) | UN | - وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي |
Mario Salmas, Viceministro de Salud y Solidaridad Social de Grecia | UN | ماريوس سالماس، نائب وزير الصحة والتضامن الاجتماعي في اليونان |
En el marco del Programa de Vivienda Popular, se conceden viviendas propiedad del Ministerio de Salud y Solidaridad Social a familias que se enfrentan a problemas de vivienda. | UN | وفي سياق برنامج الإسكان الشعبي، تُمنح المنازل التي تملكها وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي إلى أسر تواجه مشاكل إسكانية. |
Ante todo está la paz, la no violencia, la aceptación de los demás y luego la repartición y la Solidaridad Social. | UN | ويأتي في مقدمة القائمة السلام وغياب العنف وقبول الطــرف اﻵخــر، ثم التقاســم والتضامن الاجتماعي. |
Venezuela apoya esas metas y está ejecutando un programa de estabilización y cambio estructural, denominado Agenda Venezuela, que tiene por objetivo promover el crecimiento económico y la Solidaridad Social. | UN | ويؤيد بلده هذه اﻷهداف، ويقوم هو نفسه بتنفيذ برنامج من أجل الاستقرار والتغيير الهيكلي يسمى بجدول أعمال فنزويلا من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتضامن الاجتماعي. |
Fuente: Lista de personal del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social/Dirección General de Evaluación Educativa de Portugal (MTSS/DGEEP). | UN | المصدر: وزارة العمل والتضامن الاجتماعي/المديرية العامة للدراسات والإحصاءات والتخطيط، قائمة الأفراد. |
Ministerio de Salud y de solidaridad social | UN | وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي اليونانية |
Sra. Marie Louise Coleiro Preca fue nombrada Ministra de Familia y Solidaridad Social. | UN | وعُيّنت معالي السيدة لويز كوليرو بريكا وزيرة للأسرة والتضامن الاجتماعي. |
En particular debe fundamentarse en los siguientes valores: (vida independiente o libertad,) dignidad, autodeterminación, igualdad y Solidaridad Social. | UN | ولا بد على وجه التحديد أن تستند هذه الاتفاقية إلى قيم الحرية والاستقلال، والكرامة، وتقرير المصير، والمساواة، والتضامن الاجتماعي. |
Un Comité designado por el Ministerio de la Familia y Solidaridad Social evalúa anualmente las solicitudes y formula recomendaciones al Ministro sobre asignación de los fondos. | UN | وهناك لجنة معينة من جانب وزارة الأسرة والتضامن الاجتماعي تجري سنويا تقييما للطلبات وترفع توصياتها إلى الوزير المعني بتخصيص ذلك التمويل. |
Ministerio de Salud y Solidaridad Social | UN | وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي |
Ministerio de la Familia y Solidaridad Social | UN | وزارة شؤون الأسرة والتضامن الاجتماعي |
Ministerio de Empleo y Solidaridad Social | UN | وزارة العمل والتضامن الاجتماعي |
La Comisión presenta sus informes al Ministro encargado de las cuestiones de trabajo y Solidaridad Social y puede formular recomendaciones al Ministro a cargo de la igualdad de los géneros en un marco de colaboración estratégica. | UN | وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الوزير المسؤول عن العمل والتضامن الاجتماعي في الصياغة الاستراتيجية مع الوزير المسؤول عن المساواة بين الجنسين، الذي يمكنها أن تقدم توصيات إليه. |
i) El conflicto armado, que provocó durante casi tres decenios desplazamientos de población y destruyó sistemas tradicionales de actividad económica y Solidaridad Social, la infraestructura social y las vías de comunicación y de distribución de productos y otros bienes esenciales, lo cual produjo situaciones humanitarias graves; | UN | `1` النزاع المسلح الذي أدى على حوالي ثلاثة عقود من حالات النزوح الداخلي للسكان، وتدمير النظم التقليدية للنشاط الاقتصادي والتضامن الاجتماعي ونظم البنى التحتية الاجتماعية ووسائل الاتصالات وقنوات توزيع المنتجات وغيرها من السلع الأساسية الرئيسية، وتسبب في حالات إنسانية مأساوية؛ |
Además, promueve la igualdad social, el empleo productivo y la Solidaridad Social. | UN | وهي تكافح أيضا من أجل تحقيق المساواة الاجتماعية والعمالة المنتجة والتضامن الاجتماعي. |
Se orientó al comienzo a la ayuda mutua comunitaria y la Solidaridad Social en el medio rural. | UN | وقد كانت موجهة، بصفة مبدئية، نحو تبادل المعونة على الصعيد المجتمعي والتضامن الاجتماعي بالأوساط الريفية. |
Las desigualdades e inseguridades producto de la globalización han socavado los principios de la universalidad y la Solidaridad Social. | UN | فحدوث العولمة قد أفضى إلى تقويض حالات التباين وانعدام الأمن لمبدأي العالمية والتضامن الاجتماعي. |
De ahí la necesidad de un régimen de democracia, derechos humanos y ley que ofreciera la estabilidad política y la Solidaridad Social necesarias para el crecimiento económico. | UN | ومن هنا تنشأ الحاجة إلى الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وسيادة القانون التي توفر الاستقرار السياسي والتضامن الاجتماعي اللازمين للنمو الاقتصادي. |
Esto presupone el establecimiento de un marco de valores, en relación con derechos sociales y políticos más amplios, sobre la base de la igualdad y la Solidaridad Social. | UN | وهذا يفترض مسبقا الأخذ بإطار من القيم التي تُجَسِّد تزايد الحقوق الاجتماعية والسياسية على أساس من المساواة والتضامن الاجتماعي. |
Fuente: Ministerio de Trabajo y Seguridad Social/Gabinete de Estrategia y Planificación. | UN | المصدر: وزارة العمل والتضامن الاجتماعي/مكتب الاستراتيجيات والتخطيط. |
Ministerio de Salud y de solidaridad social y Centro Nacional para la Solidaridad Social | UN | وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي اليونانية - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي |
2.9 Los programas de resarcimiento deben incluir medidas de restitución, indemnización y rehabilitación, así como el reconocimiento público de la condición de ciudadanos de las víctimas, lo que contribuirá al restablecimiento de la confianza en las instituciones cívicas y a la solidaridad social. | UN | 2-9 ينبغي أن تشمل برامج جبر الضرر الرد العيني، والتعويض، وإعادة الاعتبار، وأن تستتبع اعترافا عاما بالضحايا بصفتهم مواطنين، مما يساهم في استعادة الثقة في المؤسسات المدنية والتضامن الاجتماعي. |