El apoyo y la solidaridad internacionales eran indispensables, ya que ningún país podía alcanzar por sí solo un nivel de desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد توفير الدعم والتضامن الدوليين لأنه ليس في وسع بلدٍ بمفرده أن يحقق التنمية المستدامة. |
Es necesario estudiar procedimientos y medios para reforzar la cooperación y la solidaridad internacionales. | UN | ويلزم بحث طرق ووسائل تعزيز التعاون والتضامن الدوليين. |
Subrayan que este objetivo se logrará mediante la cooperación y la solidaridad internacionales y no mediante actos de caridad. | UN | وتشدد على أن هذا الهدف سيتحقق بفضل التعاون والتضامن الدوليين لا عن طريق الاحسان والصدقة. |
Subrayando la necesidad de una acción conjunta que no torne ilusorias la cooperación y solidaridad internacionales, | UN | وإذ يشدد على ضرورة العمل المشترك لضمان عدم تحوّل التعاون والتضامن الدوليين الى مجرد مفهومين خاويين، |
Cuba subrayó que como país en desarrollo Ghana necesita cooperación y solidaridad internacional para incrementar sus esfuerzos y celebró la cooperación con Cuba en la esfera de la salud. | UN | وأكدت كوبا أن غانا، كبلد نام، في حاجة إلى التعاون والتضامن الدوليين من أجل تعزيز جهودها ورحبت بالتعاون القائم بين كوبا وغانا في مجال الصحة. |
Resuelto a dar un nuevo impulso al compromiso de la comunidad internacional con miras a lograr avances sustanciales en las iniciativas relacionadas con los derechos humanos mediante un esfuerzo creciente y sostenido de cooperación y de solidaridad internacionales, | UN | وقد عزم على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بزيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها، |
A ese respecto, el Grupo de Trabajo ha recomendado la realización de un estudio sobre los medios y formas de reforzar la cooperación y la solidaridad internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل بدراسة الطرق والسبل الكفيلة بتعزيز التعاون والتضامن الدوليين. |
Otro reto que habrá que afrontar será la necesidad de seguir concienciando a la opinión pública sobre el carácter indispensable de la cooperación y la solidaridad internacionales. | UN | أما التحدي اﻵخر فهو مواصلة توعية الرأي العام بعدم إمكانية الاستغناء عن التعاون والتضامن الدوليين. |
No faltarán la asistencia y la solidaridad internacionales. | UN | ولن يكون هناك افتقار الى المساعدة والتضامن الدوليين. |
La cooperación y la solidaridad internacionales son las únicas garantías de éxito en la lucha contra ese fenómeno que obstaculiza el fomento de las relaciones de amistad entre los Estados. | UN | وإن التعاون والتضامن الدوليين هما الضمانان الوحيدان للنجاح في محاربة ظاهرة تعرقل تنمية علاقات الصداقة بين الدول. |
Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para una mejor comprensión científica del fenómeno de El Niño y que la cooperación y la solidaridad internacionales con los países afectados son indispensables, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي من أجل التوصل إلى فهم علمي أفضل لظاهرة إلنينيو وأن التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان المتأثرة أمر لا غنى عنه، |
Resuelta a seguir el camino trazado por la comunidad internacional para lograr grandes progresos en materia de derechos humanos mediante renovados y sostenidos esfuerzos en pro de la cooperación y la solidaridad internacionales, | UN | وقد عزمت على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية تحقيق تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك عن طريق زيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها، |
Resuelta a seguir el camino trazado por la comunidad internacional para lograr grandes progresos en materia de derechos humanos mediante renovados y sostenidos esfuerzos en pro de la cooperación y la solidaridad internacionales, | UN | وقد عزمت على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية تحقيق تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك عن طريق زيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها، |
La erradicación del terrorismo requiere la cooperación y la solidaridad internacionales. | UN | وإن القضاء على الإرهاب يتطلب التعاون والتضامن الدوليين. |
Los riesgos y las amenazas que mencioné anteriormente requieren la cooperación y la solidaridad internacionales hoy más que nunca antes. | UN | إن المخاطر والتهديدات التي ذكرتها آنفا تتطلب التعاون والتضامن الدوليين اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
Los logros de los últimos años demuestran la utilidad y la eficacia de la acción y la solidaridad internacionales concertadas. | UN | وتدل النجاحات التي حققناها خلال السنوات القريبة الماضية، على جدوى وفعالية تضافر العمل والتضامن الدوليين. |
Debemos garantizar que aquellos que sufren en Burundi reciban asistencia y solidaridad internacionales. | UN | ويجب أن نكفل حصول مَن يعانون في بوروندي على المساعدة والتضامن الدوليين. |
Apoya las respuestas nacionales y subsana las deficiencias cuando las autoridades nacionales necesitan apoyo y solidaridad internacionales. | UN | فهو يدعم الاستجابات الوطنية ويسد الفجوات المتعلقة بحاجة السلطات الوطنية للدعم والتضامن الدوليين. |
El concepto de cooperación y solidaridad internacionales podría emularse aprendiendo del pueblo cubano. | UN | وأفضل طريقة يمكن بها محاكاة مفهوم التعاون والتضامن الدوليين هي التعلم من الشعب الكوبي. |
En el otoño de 2013 el Gobierno presentará al Parlamento un proyecto de ley de orientación y programación sobre la política francesa de desarrollo y solidaridad internacional. | UN | وستعرض الحكومة على البرلمان في خريف عام 2013 مشروع قانون لتوجيه وبرمجة سياسة فرنسا للتنمية والتضامن الدوليين. |
Resuelto a dar un nuevo impulso al compromiso de la comunidad internacional con miras a lograr avances sustanciales en las iniciativas relacionadas con los derechos humanos mediante un esfuerzo creciente y sostenido de cooperación y de solidaridad internacionales, | UN | وقد عزم على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بزيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها، |
Huelga decir que en nuestro mundo actual son importantes la cooperación y la solidaridad internacional. | UN | وغني عن البيان أن التعاون والتضامن الدوليين هامان في عالمنا المعاصر. |
Afirmó que la naturaleza interdependiente del mundo moderno requería cooperación internacional y solidaridad entre diferentes regiones a fin de encontrar soluciones adecuadas a los problemas del crecimiento demográfico. | UN | وقال إن طابع الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر يحتم التعاون والتضامن الدوليين بين مختلف المناطق بغية التوصل الى حلول كافية لمشاكل النمو السكاني. |
Para Cuba, el fomento de la cooperación internacional y la solidaridad son fundamentales para alcanzar el desarrollo social. | UN | وخلص إلى أن تعزيز التعاون والتضامن الدوليين أمر ضروري لتحقيق التنمية الاجتماعية. |
Tomando nota de la necesidad fundamental de que exista cooperación y solidaridad en el plano internacional con los países proveedores tradicionales en lo que respecta a la fiscalización de drogas para garantizar la aplicación universal de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, | UN | وإذ ينـوه بالحاجة الأساسية إلى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961()، |
Es, por tanto, una situación que demanda una solución colectiva y que requiere una dosis justa de cooperación y de solidaridad internacional, cooperación y solidaridad que sean, como mínimo, del tamaño de los problemas. | UN | وهكذا تدعو الحالة إلى إيجاد حل جماعي وإلى قدر متساو من التعاون والتضامن الدوليين بما يتفق، على أقل تقدير، مع حجم هذه المشاكل. |