ويكيبيديا

    "والتضامن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la solidaridad internacionales
        
    • y solidaridad internacionales
        
    • y solidaridad internacional
        
    • y de solidaridad internacionales
        
    • y la solidaridad internacional
        
    • internacional y solidaridad
        
    • internacional y la solidaridad
        
    • y solidaridad en el plano internacional
        
    • y de solidaridad internacional
        
    El apoyo y la solidaridad internacionales eran indispensables, ya que ningún país podía alcanzar por sí solo un nivel de desarrollo sostenible. UN ومن الضروري في هذا الصدد توفير الدعم والتضامن الدوليين لأنه ليس في وسع بلدٍ بمفرده أن يحقق التنمية المستدامة.
    Es necesario estudiar procedimientos y medios para reforzar la cooperación y la solidaridad internacionales. UN ويلزم بحث طرق ووسائل تعزيز التعاون والتضامن الدوليين.
    Subrayan que este objetivo se logrará mediante la cooperación y la solidaridad internacionales y no mediante actos de caridad. UN وتشدد على أن هذا الهدف سيتحقق بفضل التعاون والتضامن الدوليين لا عن طريق الاحسان والصدقة.
    Subrayando la necesidad de una acción conjunta que no torne ilusorias la cooperación y solidaridad internacionales, UN وإذ يشدد على ضرورة العمل المشترك لضمان عدم تحوّل التعاون والتضامن الدوليين الى مجرد مفهومين خاويين،
    Cuba subrayó que como país en desarrollo Ghana necesita cooperación y solidaridad internacional para incrementar sus esfuerzos y celebró la cooperación con Cuba en la esfera de la salud. UN وأكدت كوبا أن غانا، كبلد نام، في حاجة إلى التعاون والتضامن الدوليين من أجل تعزيز جهودها ورحبت بالتعاون القائم بين كوبا وغانا في مجال الصحة.
    Resuelto a dar un nuevo impulso al compromiso de la comunidad internacional con miras a lograr avances sustanciales en las iniciativas relacionadas con los derechos humanos mediante un esfuerzo creciente y sostenido de cooperación y de solidaridad internacionales, UN وقد عزم على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بزيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها،
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo ha recomendado la realización de un estudio sobre los medios y formas de reforzar la cooperación y la solidaridad internacionales. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق العامل بدراسة الطرق والسبل الكفيلة بتعزيز التعاون والتضامن الدوليين.
    Otro reto que habrá que afrontar será la necesidad de seguir concienciando a la opinión pública sobre el carácter indispensable de la cooperación y la solidaridad internacionales. UN أما التحدي اﻵخر فهو مواصلة توعية الرأي العام بعدم إمكانية الاستغناء عن التعاون والتضامن الدوليين.
    No faltarán la asistencia y la solidaridad internacionales. UN ولن يكون هناك افتقار الى المساعدة والتضامن الدوليين.
    La cooperación y la solidaridad internacionales son las únicas garantías de éxito en la lucha contra ese fenómeno que obstaculiza el fomento de las relaciones de amistad entre los Estados. UN وإن التعاون والتضامن الدوليين هما الضمانان الوحيدان للنجاح في محاربة ظاهرة تعرقل تنمية علاقات الصداقة بين الدول.
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para una mejor comprensión científica del fenómeno de El Niño y que la cooperación y la solidaridad internacionales con los países afectados son indispensables, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي من أجل التوصل إلى فهم علمي أفضل لظاهرة إلنينيو وأن التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان المتأثرة أمر لا غنى عنه،
    Resuelta a seguir el camino trazado por la comunidad internacional para lograr grandes progresos en materia de derechos humanos mediante renovados y sostenidos esfuerzos en pro de la cooperación y la solidaridad internacionales, UN وقد عزمت على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية تحقيق تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك عن طريق زيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها،
    Resuelta a seguir el camino trazado por la comunidad internacional para lograr grandes progresos en materia de derechos humanos mediante renovados y sostenidos esfuerzos en pro de la cooperación y la solidaridad internacionales, UN وقد عزمت على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية تحقيق تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك عن طريق زيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها،
    La erradicación del terrorismo requiere la cooperación y la solidaridad internacionales. UN وإن القضاء على الإرهاب يتطلب التعاون والتضامن الدوليين.
    Los riesgos y las amenazas que mencioné anteriormente requieren la cooperación y la solidaridad internacionales hoy más que nunca antes. UN إن المخاطر والتهديدات التي ذكرتها آنفا تتطلب التعاون والتضامن الدوليين اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Los logros de los últimos años demuestran la utilidad y la eficacia de la acción y la solidaridad internacionales concertadas. UN وتدل النجاحات التي حققناها خلال السنوات القريبة الماضية، على جدوى وفعالية تضافر العمل والتضامن الدوليين.
    Debemos garantizar que aquellos que sufren en Burundi reciban asistencia y solidaridad internacionales. UN ويجب أن نكفل حصول مَن يعانون في بوروندي على المساعدة والتضامن الدوليين.
    Apoya las respuestas nacionales y subsana las deficiencias cuando las autoridades nacionales necesitan apoyo y solidaridad internacionales. UN فهو يدعم الاستجابات الوطنية ويسد الفجوات المتعلقة بحاجة السلطات الوطنية للدعم والتضامن الدوليين.
    El concepto de cooperación y solidaridad internacionales podría emularse aprendiendo del pueblo cubano. UN وأفضل طريقة يمكن بها محاكاة مفهوم التعاون والتضامن الدوليين هي التعلم من الشعب الكوبي.
    En el otoño de 2013 el Gobierno presentará al Parlamento un proyecto de ley de orientación y programación sobre la política francesa de desarrollo y solidaridad internacional. UN وستعرض الحكومة على البرلمان في خريف عام 2013 مشروع قانون لتوجيه وبرمجة سياسة فرنسا للتنمية والتضامن الدوليين.
    Resuelto a dar un nuevo impulso al compromiso de la comunidad internacional con miras a lograr avances sustanciales en las iniciativas relacionadas con los derechos humanos mediante un esfuerzo creciente y sostenido de cooperación y de solidaridad internacionales, UN وقد عزم على اتخاذ خطوات جديدة لزيادة التزام المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم جوهري في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بزيادة جهود التعاون والتضامن الدوليين ومواصلتها،
    Huelga decir que en nuestro mundo actual son importantes la cooperación y la solidaridad internacional. UN وغني عن البيان أن التعاون والتضامن الدوليين هامان في عالمنا المعاصر.
    Afirmó que la naturaleza interdependiente del mundo moderno requería cooperación internacional y solidaridad entre diferentes regiones a fin de encontrar soluciones adecuadas a los problemas del crecimiento demográfico. UN وقال إن طابع الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر يحتم التعاون والتضامن الدوليين بين مختلف المناطق بغية التوصل الى حلول كافية لمشاكل النمو السكاني.
    Para Cuba, el fomento de la cooperación internacional y la solidaridad son fundamentales para alcanzar el desarrollo social. UN وخلص إلى أن تعزيز التعاون والتضامن الدوليين أمر ضروري لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Tomando nota de la necesidad fundamental de que exista cooperación y solidaridad en el plano internacional con los países proveedores tradicionales en lo que respecta a la fiscalización de drogas para garantizar la aplicación universal de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, UN وإذ ينـوه بالحاجة الأساسية إلى التعاون والتضامن الدوليين مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961()،
    Es, por tanto, una situación que demanda una solución colectiva y que requiere una dosis justa de cooperación y de solidaridad internacional, cooperación y solidaridad que sean, como mínimo, del tamaño de los problemas. UN وهكذا تدعو الحالة إلى إيجاد حل جماعي وإلى قدر متساو من التعاون والتضامن الدوليين بما يتفق، على أقل تقدير، مع حجم هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد