:: Los servicios y las aplicaciones en el contexto del desarrollo económico, social y cultural; | UN | :: الخدمات والتطبيقات في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
La investigación y la enseñanza de la astronomía fomentan la cooperación internacional y contribuyen de manera fundamental a la evolución de otras ciencias y las aplicaciones en muchas esferas. | UN | ومضى قائلا إن البحث والتعليم في مجال علم الفلك يعززان التعاون الدولي ويسهمان مساهمة جوهرية في تطور العلوم الأخرى والتطبيقات في نطاق عريض من المجالات. |
Tres grupos de trabajo temáticos examinaron las siguientes cuestiones: los sistemas de acceso universal; las aplicaciones en el aprendizaje electrónico; y las aplicaciones en los servicios electrónicos de salud. | UN | وناقشت ثلاثة أفرقة عاملة مواضيعية المسائل التالية: نظم الوصول عالميا إلى المعلومات؛ والتطبيقات في مجال التعلّم الالكتروني؛ والتطبيقات في مجال الصحة الإلكترونية. |
Se pretende que el proyecto proporcione una plataforma de comunicación para transmitir contenidos locales, servicios de información del Gobierno y del sector privado y aplicaciones en materia de salud y de educación. | UN | ويقصد بهذا المشروع توفير منصة للاتصالات من أجل إيصال المضمون المحلي، وخدمات المعلومات الحكومية والمتعلقة بالقطاع الخاص، والتطبيقات في مجالي الصحة والتعليم. |
Un caso más reciente es el del Centro de Luz Sincrotrónica para Ciencia Experimental y aplicaciones en el Oriente Medio (SESAME), que se estableció en 2002 con la estructura de una organización intergubernamental. | UN | وثمة حالة أحدث تتعلق بمركز استخدام ضوء السينكروترون في العلوم التجريبية والتطبيقات في الشرق الأوسط، الذي أنشئ عام 2002 كمنظمة حكومية دولية. |
3.3 Utilización de los módulos de gestión de la cartera de proyectos y aplicaciones del ePortfolio en todas las operaciones sobre el terreno (100%) | UN | 3-3 استخدام وحدات إدارة حافظة المشاريع والتطبيقات في نظام ePortfolio من جانب جميع العمليات الميدانية (100 في المائة) |
12. El objetivo global de los centros regionales sigue siendo desarrollar, por medio de la formación a fondo, una capacidad autóctona de investigación y utilización de las aplicaciones de la teleobservación y los sistemas de información geográfica, la meteorología satelital y el clima mundial, las comunicaciones por satélite y las ciencias espaciales y atmosféricas. | UN | 12- وما زال الهدف العام للمراكز الإقليمية هو تطوير القدرة المحلية، من خلال التعليم المتعمق، فيما يتعلق بالبحوث والتطبيقات في مجالات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، والأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي، والاتصالات الساتلية، وعلوم الفضاء والغلاف الجوي. |
En la evaluación se consideraron los riesgos en el lugar de trabajo, para la salud pública y para el medio ambiente derivados de los usos y las aplicaciones en la industria en Australia. | UN | وقامت الخطة بتقييم المخاطر المهنية والخاصة بالصحة العامة والبيئة ذات الصلة بالاستخدامات والتطبيقات في الصناعة الأسترالية. |
En la evaluación se consideraron los riesgos en el lugar de trabajo, para la salud pública y para el medio ambiente derivados de los usos y las aplicaciones en la industria en Australia. | UN | وقامت الخطة بتقييم المخاطر المهنية والخاصة بالصحة العامة والبيئة ذات الصلة بالاستخدامات والتطبيقات في الصناعة الأسترالية. |
En la evaluación se consideraron los riesgos en el lugar de trabajo, para la salud pública y para el medio ambiente derivados de los usos y las aplicaciones en la industria en Australia. | UN | وقامت الخطة بتقييم المخاطر المهنية والخاصة بالصحة العامة والبيئة ذات الصلة بالاستخدامات والتطبيقات في الصناعة الأسترالية. |
En la evaluación se consideraron los riesgos en el lugar de trabajo, para la salud pública y para el medio ambiente derivados de los usos y las aplicaciones en la industria en Australia. | UN | وقامت الخطة بتقييم المخاطر المهنية والخاصة بالصحة العامة والبيئة ذات الصلة بالاستخدامات والتطبيقات في الصناعة الأسترالية. |
En la evaluación se consideraron los riesgos en el lugar de trabajo, para la salud pública y para el medio ambiente derivados de los usos y las aplicaciones en la industria en Australia. | UN | وقامت الخطة بتقييم المخاطر المهنية والخاصة بالصحة العامة والبيئة ذات الصلة بالاستخدامات والتطبيقات في الصناعة الأسترالية. |
Las estrategias nacionales de TIC deberían abarcar las políticas y reglamentaciones que permiten establecer un equilibrio entre las aplicaciones en términos de prioridad comercial y las aplicaciones en esferas en que las fuerzas del mercado probablemente no puedan actuar con eficacia. | UN | وأي استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال ينبغي أن تشمل سياسات وأنظمة تقيم توازناً بين التطبيقات من حيث اﻷولوية التجارية والتطبيقات في المجالات التي يكون من غير المحتمل أن تعمل فيها قوى السوق على نحو فعال. |
Como país en desarrollo, la República Unida de Tanzanía es consciente de la importancia inmensa de la energía nuclear como fuente de potencia y del valor que para el desarrollo tienen las tecnologías nucleares en ámbitos como la producción de alimentos, la neutralización de los efectos desfavorables del cambio climático y las aplicaciones en ciencias como la medicina y otras afines. | UN | وترى تنزانيا، بوصفها بلدا ناميا، ما للطاقة النووية من أهمية عظيمة كمصدر للطاقة وترى قيمة التكنولوجيات النووية في تنمية مجالات مثل إنتاج الأغذية، ومعالجة الآثار الضارة لتغير المناخ، والتطبيقات في مجال الطب والعلوم المتصلة به. |
En la fase 1 se hará hincapié en desarrollar e intensificar los conocimientos y aptitudes de los educadores universitarios y científicos especializados en investigación y aplicaciones en materia de ciencias físicas y naturales, así como disciplinas analíticas. | UN | سيركز في المرحلة اﻷولى على تنمية وتعزيز معارف ومهارات المعلمين الجامعيين وعلماء البحث والتطبيقات في العلوم الطبيعية والمادية وكذلك في النظم التحليلية . |
d. Breve curso internacional de teleobservación y sistemas de información geográfica (SIG): tecnología y aplicaciones en la ordenación de los recursos naturales y el medio ambiente; | UN | د- الدورة الدراسية القصيرة الدولية في الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية: التكنولوجيا والتطبيقات في مجال الموارد الطبيعية وادارة البيئة؛ |
d. Breve curso internacional de teleobservación y sistemas de información geográfica (SIG): tecnología y aplicaciones en la ordenación de los recursos naturales y el medio ambiente; | UN | د- الدورة الدراسية القصيرة الدولية في الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية: التكنولوجيا والتطبيقات في مجال الموارد الطبيعية وادارة البيئة؛ |
17. Seminario internacional sobre el clima, los recursos naturales y aplicaciones en la CPLP: alianzas en el ámbito del clima y el medio ambiente - Isla de la Sal, 29 de febrero a 7 de marzo de 2008; | UN | 17 - حلقة العمل الدولية بشأن المناخ والموارد الطبيعية والتطبيقات في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية: شراكات في مجال المناخ والبيئة - جزيرة سال، 29 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2008؛ |
Los organismos del Grupo de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información han promovido mecanismos innovadores para financiar infraestructuras y aplicaciones en el ámbito de sus competencias mediante actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica. | UN | وشجّعت الوكالات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات استحداث آليات مبتكرة لتمويل البنية التحتية والتطبيقات في إطار مسؤوليات هذه الوكالات، وذلك بتنفيذ أنشطة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
El apoyo de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales e internacionales sería decisivo para este fin y podría ayudar a alcanzar otras metas concretas, tales como el establecimiento de un fondo para financiar proyectos de investigación y aplicaciones en la esfera de los recursos naturales y el medio ambiente. | UN | وسيكون دعم اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية/الدولية حاسمافي هذا المسعى . ويمكن أن يساهم في تحقيق أهداف أخرى محددة أي انشاء صندوق لتمويل مشاريع اﻷبحاث والتطبيقات في مجال الموارد الطبيعية والبيئة . |
3.3 Utilización de los módulos de gestión de la cartera de proyectos y aplicaciones del ePortfolio en todas las operaciones sobre el terreno (2009/10: no se dispone de datos; 2010/11: no se dispone de datos; 2011/2012: 100%) | UN | 3-3 استخدام وحدات إدارة حافظة المشاريع والتطبيقات في الحافظة الإلكترونية ePortfolio من جانب جميع العمليات الميدانية (2009/2010: غير متاحة؛ 2010/2011: غير متاحة؛ 2011/2012: 100 في المائة) |
12. El objetivo global de los centros regionales sigue siendo desarrollar, por medio de una formación a fondo, la capacidad autóctona de investigación y utilización de las aplicaciones de la teleobservación y los sistemas de información geográfica, la meteorología satelital y el clima mundial, las comunicaciones por satélite y las ciencias espaciales y atmosféricas. | UN | 12- وما زال الهدف العام للمراكز الإقليمية هو تطوير القدرة المحلية، من خلال التعليم المتعمق، فيما يتعلق بالبحوث والتطبيقات في مجالات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، والأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي، والاتصالات الساتلية، وعلوم الفضاء والغلاف الجوي. |