ويكيبيديا

    "والتطور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo
        
    • y desarrollo
        
    • y la evolución
        
    • y desarrollarse
        
    • y el progreso
        
    • y al desarrollo
        
    • y perfeccionamiento
        
    • y evolucionar
        
    • y del desarrollo
        
    • el desarrollo y
        
    • avance
        
    • y el adelanto
        
    • evolución y
        
    • y evolucionando
        
    • y sofisticación
        
    En la Faja de Gaza, la contaminación ambiental era grave, constituyendo una gran amenaza para la salud de la población, los recursos ambientales y el desarrollo futuro. UN ففي قطاع غزة، كان تلوث البيئة شديدا، مما شكل تهديدا خطيرا لصحة السكان، والموارد البيئية، والتطور المستقبلي.
    En la Faja de Gaza, la contaminación ambiental era grave, constituyendo una gran amenaza para la salud de la población, los recursos ambientales y el desarrollo futuro. UN ففي قطاع غزة، كان تلوث البيئة شديدا، مما شكل تهديدا خطيرا لصحة السكان، والموارد البيئية، والتطور المستقبلي.
    La información era el espejo de las realidades de hoy y al mismo tiempo un poderoso catalizador de cambio y el desarrollo. UN فاﻹعلام هو مرآة الحقائق الواقعة اليوم وعامل حفاز قوي للتغيير والتطور.
    Ello permite que la misión comience a funcionar inmediatamente y establezca los sistemas y estructuras necesarios para apoyar todo cambio y desarrollo futuros. UN ويتيح ذلك للبعثة أن تبدأ عملها فورا وأن تبدأ تشغيل النظم والهياكل ذات الصلة اللازمة لدعم التغيير والتطور في المستقبل.
    Para entender cómo funciona este proceso, dejé a los psicópatas e ingresé a un laboratorio de Oxford para especializarme en aprendizaje y desarrollo. TED ومن أجل فهم كيف تسير هذه العملية، تركت المرضى النفسيين وذهبت للانضمام إلى مختبر في أوكسفورد متخصص في التعلم والتطور.
    Esto es fundamental y algo muy deseado por nosotros, habida cuenta de nuestra experiencia y la evolución política de nuestro propio Estado. UN هذا أمر أساسي وقريب جدا من قلوبنا وذلك في ضوء تجربتنا والتطور السياسي لدولتنــا.
    También se examinaron las formas de reforzar la relación entre la tecnología extranjera y el desarrollo tecnológico local. UN وركزت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها أيضاً على سبل تعزيز العلاقة بين التكنولوجيا اﻷجنبية والتطور التكنولوجي المحلي.
    No obstante, hizo hincapié en que únicamente mediante la paz y el desarrollo de la democracia las mujeres podrían lograr avances en todos los sectores. UN على أنها أكدت أن السلام والتطور الديمقراطي هما المدخل الوحيد لتمكين المرأة من النهوض في جميع المجالات.
    No obstante, hizo hincapié en que únicamente mediante la paz y el desarrollo de la democracia las mujeres podrían lograr avances en todos los sectores. UN على أنها أكدت أن السلام والتطور الديمقراطي هما المدخل الوحيد لتمكين المرأة من النهوض في جميع المجالات.
    k. Relación ente la capacidad de competir y el desarrollo tecnológico en los países caribeños; UN ك - العلاقة بين القدرة التنافسية والتطور التكنولوجي في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛
    k. Relación ente la capacidad de competir y el desarrollo tecnológico en los países caribeños; UN ك - العلاقة بين القدرة التنافسية والتطور التكنولوجي في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛
    La delegación manifestó su convicción de que las actividades del PNUD supondrían una importante aportación a la estabilización y el desarrollo pacífico de la situación posterior al conflicto. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن أنشطة البرنامج اﻹنمائي ستسهم بصورة مهمة في تحقيق الاستقرار والتطور السلمي بعد انتهاء الصراع.
    Para Letonia, el deporte se convirtió en un medio internacional de comunicación y desarrollo armoniosos. UN وقد أصبحت الرياضة بالنسبة للاتفيا وسيلة دولية للاتصال والتطور في ظل الوئام.
    No se incluyen la prestación por hospitalización, servicios odontológicos ni la atención de crecimiento y desarrollo. UN ولا يشمل التأمين الرعاية الطبية داخل المستشفى أو طب اﻷسنان أو متابعة النمو والتطور.
    Y, en toda sociedad, la persistencia de la propia democracia exige un proceso permanente de renovación y desarrollo político. UN وفي كل مجتمع، نجد أن بقاء الديمقراطية في الوجود هو نفسه عملية مستمرة من التجدد والتطور في المجال السياسي.
    Teniendo en cuenta estos objetivos, las tareas de la Evaluación y desarrollo Científico y Técnico deberían ser las siguientes: UN في إطار هذه اﻷهداف يجب أن تكون مهام وحدة التقييم والتطور العلمي والتقني كاﻵتي:
    No obstante, hay que examinar detenidamente el carácter concreto y la evolución de la política de competencia de cada país y rama de producción. UN ومع ذلك، يتعين النظر عن كثب في الطبيعة والتطور الحقيقيين لسياسة المنافسة في كل قطر وصناعة.
    Tanto Israel, como el futuro Estado palestino, tienen derecho a existir y desarrollarse pacíficamente. UN ومن حق إسرائيل والدولة الفلسطينية المقبلة كلتيهما التواجد والتطور على نحو سلمي.
    No obstante, todos los interesados estamos convencidos de que la construcción de ese edificio beneficiará a todos los pueblos de la región y creará grandes oportunidades en las esferas del desarrollo y el progreso. UN ولكن الجميع يؤمن بأن بناء هذا الصرح سيعود بالخير العميم على جميع أبناء المنطقة، وسيخلق لهم فرصا كبيرة للنمو والتطور.
    Convencida de que la abolición de la pena de muerte contribuye a afianzar la dignidad humana y al desarrollo progresivo de los derechos humanos, UN وإذ تؤمن بأن إلغاء عقوبة اﻹعدام يسهم في تعزيز كرامة اﻹنسان والتطور التدريجي لحقوق اﻹنسان،
    El Secretario General velará por el acceso de los funcionarios a programas de aprendizaje y perfeccionamiento adecuados. UN يسعى اﻷمين العام إلى كفالة إتاحة برامج التعلم والتطور الملائمة لمنفعة الموظفين.
    La capacidad de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz de aprender y evolucionar es vital para el éxito de su labor. UN فقدرة حفظ السلام في الأمم المتحدة على التعلم والتطور هي لب نجاحه.
    Dios ha honrado y favorecido a la humanidad en relación con todas sus otras criaturas, como el objeto y el fin de la vida y del desarrollo. UN إن الله سبحانه وتعالى كرم اﻹنسان وفضله على سائر مخلوقاته ﻷن اﻹنسان هو الهدف والغاية للحياة والتطور.
    Al eliminar las restricciones jurídicas que obstaculizaban la potenciación del papel de las mujeres, Marruecos ha elegido la modernización, el desarrollo y la buena gobernanza. UN إن المغرب، برفع القيود القانونية التي تعوق تمكين المرأة، تكون قد اختارت الحداثة والتطور والحكم الرشيد.
    :: en las posibilidades de trabajo, empleo y avance profesional, UN :: في إمكانيات العمل، والتوظف، والتطور الوظيفي؛
    En estos momentos, en el umbral del tercer milenio, aguardamos con ilusión un mundo pacífico y seguro, un mundo en el que reinen la justicia, la seguridad y la prosperidad, sin divisiones, guerras ni pobreza mientras avanzamos ordenadamente hacia el cambio, el desarrollo y el adelanto que contribuirán al progreso de la humanidad. UN ونحن على عتبة الألفية الثالثة فإننا نتطلع إلى عالم السلام والأمن، عالم تسوده العدالة ويخيم عليه الأمن والرخاء، خال من مآسي التفرقة والبؤس والحروب في اتجاه حركة التغيير والتطور والرقي للمساهمة في تقدم الإنسانية جمعاء.
    Cada crisis y cada conflicto debe estudiarse detenidamente junto con su evolución y sus características propias. UN ومن الواجب أن ندرس كل أزمة وكل صراع بعناية، الى جانب السمات المعينة والتطور الخاص بكل منها.
    La labor de la ABS en la esfera de la medición del comercio electrónico ha sido importante y se seguirá ampliando y evolucionando. UN 43 - كان عمل مكتب الإحصاء الاسترالي في مجال قياس التجارة الإلكترونية هاما وسوف يستمر في التوسع والتطور.
    No me preocupa Andy porque acabaré con él por completo con mi maldita elegancia y sofisticación. Open Subtitles لَستُ قلقة بشأن أندي لأني سأزيله بالكامل بإتّزانِي اللعين والتطور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد