Se fortalecerán las actividades conjuntas y de cooperación con otros organismos en las esferas de la investigación y la cooperación técnica. | UN | وسيجري تعزيز اﻷنشطة المشتركة والتعاونية مع سائر الوكالات في مجالي البحث والتعاون التقني. |
Con los del Caribe hemos fortalecido nuestros vínculos incrementando nuestras relaciones políticas, económicas y de cooperación. | UN | لقد دعمنا كذلك أواصرنا مع بلدان منطقة الكاريبي بزيادة علاقاتنا السياسية والاقتصادية والتعاونية. |
El informe demuestra las actitudes positivas y de colaboración que prevalecieron durante las labores del Grupo de Trabajo. | UN | فهو يبين المواقف اﻹيجابية والتعاونية التي سادت أثناء عمل الفريق. |
Habría que poner el acento en los esfuerzos conjuntos y de colaboración. | UN | وجرى التأكيد على الجهود المشتركة والتعاونية. |
El Japón espera con interés la conmemoración propuesta, que marca el inicio de una nueva era de paz y cooperación en las relaciones entre todas las naciones del mundo. | UN | وتتطلع اليابان الى الاحتفال المقترح بوصفه بداية عهد جديد من العلاقات السلمية والتعاونية فيما بين جميع أمم العالم. |
Proyectos sobre el terreno relativos a iniciativas comunitarias y cooperativas en materia de asentamientos humanos | UN | مشاريع ميدانية في مجال المبادرات المجتمعية والتعاونية في المستوطنات البشرية |
Las esferas específicas de interés de investigación compartida y cooperativa comprenden: | UN | المجالات المحددة للبحوث المشتركة والتعاونية تشمل ما يلي: |
Los Gobiernos manifestaron su beneplácito por el espíritu positivo y de cooperación que caracterizó los debates. | UN | وتشيد الحكومات بالروح اﻹيجابية والتعاونية التي اتسمت بها المناقشات. |
Tomando nota del Programa de Acción de la Organización Internacional del Trabajo para combatir el trabajo forzoso, y en particular de sus programas técnicos y de cooperación en varios Estados, | UN | إذ يحيط علما ببرنامج عمل منظمة العمل الدولية لمكافحة السخرة، ولا سيما برامجها التقنية والتعاونية المنفذة في دول متنوعة، |
65. Durante los debates, las delegaciones examinaron los programas nacionales y de cooperación sobre teleobservación. | UN | 65- وأثناء المناقشات، استعرضت الوفود البرامج الوطنية والتعاونية في مجال الاستشعار عن بُعد. |
63. Durante los debates, las delegaciones examinaron los programas nacionales y de cooperación sobre teleobservación. | UN | 63- وأثناء المناقشات، استعرضت الوفود البرامج الوطنية والتعاونية في مجال الاستشعار عن بُعد. |
El CCCA deseaba destacar, al igual que el año anterior, cuánto agradecía el espíritu positivo y de colaboración demostrado por el Grupo de Trabajo. | UN | وتؤكد اللجنة، على نحو ما فعلت في السنة الماضية، تقديرها الكبير للروح الإيجابية والتعاونية التي انعقد في إطارها الفريق. |
- El papel de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y sus iniciativas conjuntas y de colaboración; | UN | :: دور الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ومبادراتها المشتركة والتعاونية |
Evaluación de la experiencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en materia de programación conjunta y otros métodos innovadores y de colaboración | UN | تقييم لخبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة وغيرها من النُّهُج المبتكرة والتعاونية |
Apoyamos al Afganistán al comprometerse activamente con el desarrollo económico y la reconstrucción nacional y al trabajar para desarrollar relaciones de amistad y cooperación con otros países, sobre todo los países de la región. | UN | ونؤيد التزام أفغانستان بالعمل بصورة نشطة في مجالي التنمية الاقتصادية والتعمير الوطني، جنباً إلى جنب مع تطوير العلاقات الودية والتعاونية مع الدول الأخرى، وخصوصاً مع البلدان النامية في المنطقة. |
Número de organizaciones y asociaciones cívicas y cooperativas de mujeres en las provincias del Yemen Provincia | UN | عدد الجمعيات والمنظمات الأهلية والتعاونية النسوية بمحافظات الجمهورية اسم المحافظة |
Las esferas específicas de interés de investigación compartida y cooperativa comprenden: | UN | المجالات المحددة للبحوث المشتركة والتعاونية تشمل ما يلي: |
En el cumplimiento de todos esos cometidos, las actividades de foro mundial de la ONUDI se basan en investigaciones llevadas a cabo dentro de la institución y en colaboración con asociados, así como en la rica gama de experiencias generadas por sus programas de cooperación técnica. | UN | ولدى القيام بذلك، تستند أنشطة المحفل العالمي لليونيدو إلى البحوث الداخلية والتعاونية وكذلك إلى الثروة المتوفرة من التجارب الناتجة عن برامجها للتعاون التقني. |
El desarme nuclear y la no proliferación nuclear son procesos que se fortalecen recíprocamente y requieren esfuerzos internacionales concertados y cooperativos. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، وتتطلبان بذل الجهود الدولية المتضافرة والتعاونية. |
El Comité se declara complacido por el tono abierto y cooperativo de los debates, en los que los representantes del Estado Parte indicaron no sólo las orientaciones de sus políticas y programas sino también las dificultades con que habían tropezado para aplicar la Convención. | UN | ومما يشجع اللجنة النغمة الصريحة والتعاونية للمناقشة، التي لم يقتصر فيها ممثل الدولة الطرف على توضيح اتجاهات السياسة والبرامج فحسب، بل أوضح أيضا الصعوبات التي واجهتها أثناء تنفيذ الاتفاقية. |
Apoyamos los esfuerzos de coordinación y colaboración en el contexto del examen y la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio en apoyo de los países en desarrollo. | UN | نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية. |
Se fortalecerán las actividades conjuntas y las actividades de cooperación con otros organismos en las esferas de las investigaciones y la cooperación técnica. | UN | وسيتم تعزيز اﻷنشطة المشتركة والتعاونية مع الوكالات اﻷخرى في كل من مجالي البحوث والتعاون التقني. |
La participación de las mujeres de las zonas rurales en los grupos de autoayuda, las cooperativas y el desarrollo comunitario | UN | اشتراك المرأة الريفية في مجموعات المعونة الذاتية والتعاونية والتنمية المجتمعية |
Se definen claramente las esferas de funciones separadas y de colaboración, y se facilitará la cooperación continua y estrecha entre los dos Departamentos. | UN | والمجالات ذات المسؤوليات المنفردة والتعاونية محددة بشكل واضح وسيساعد هذا الأمر على تواصل التعاون الوثيق بين هاتين الإدارتين. |
2.3 El 20 de octubre de 1995, la autora y la Cooperativa Agrícola de Bystročice-Žerůvsky concertaron un acuerdo sobre la liberación de los bienes raíces confiscados. | UN | 2-3 وقد أُبرم في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 اتفاق بين صاحبة البلاغ والتعاونية الزراعية Bystročice-Žerůvsky بشأن الإفراج عن الأملاك العقارية. |