A tal fin, la asistencia para el desarrollo y la cooperación técnica entre los gobiernos podría centrarse en la creación de pequeñas y medianas empresas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمعونة الإنمائية والتعاون التقني بين الحكومات التركيز على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة. |
La Comisión de Desarrollo Social debe fomentar el diálogo y la cooperación técnica entre Israel y Palestina para que compartan sus escasos recursos hídricos. | UN | ويتعيّن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تعمل على تشجيع الحوار والتعاون التقني بين إسرائيل وفلسطين لتقاسم مواردهما المائية المحدودة. |
Tiene por objeto facilitar la coordinación, el intercambio de experiencia y la cooperación técnica entre los países andinos en materia de biocomercio, ayudando así a la puesta en práctica de la Estrategia de Biodiversidad Andina. | UN | ويسعى البرنامج إلى دعم التنسيق وتبادل الخبرات والتعاون التقني بين بلدان الأنديز بشأن قضايا التجارة البيولوجية، ومن ثم دعم تنفيذ استراتيجية التنوع البيولوجي في منطقة الأنديز. |
A ese respecto, necesitamos mayor intercambio de información, mejor capacidad de alerta temprana, transferencia de tecnología y cooperación técnica entre todos los países, prestando especial atención a los más vulnerables y afectados. | UN | وفي هذا الصدد، تلزم زيادة تبادل المعلومات، وتحسين قدرات اﻹنذار المبكر، ونقل التكنولوجيا والتعاون التقني بين جميع البلدان، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷكثر الفئات ضعفا وتأثرا. |
4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. | UN | ٤ - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة. |
d) Promover la capacitación y el intercambio de conocimientos y experiencias entre los Estados Partes además de la asistencia técnica entre los Estados Partes y las organizaciones internacionales pertinentes, así como la investigación sobre temas relacionados con el presente Protocolo; | UN | )د( تعزيز التدريب وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول اﻷطراف ، والتعاون التقني بين الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة ، وكذلك البحوث ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛ |
i) En 1992-1993 se estableció un marco de cooperación entre la IFAP y la FAO, tras la presentación del documento de debate por la IFAP sobre mejoramiento del diálogo y la cooperación técnica entre la IFAP y la FAO en la promoción de la participación de los pueblos en el desarrollo rural; | UN | ' ١ ' أنشئ في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، إطار تعاون بين الاتحاد والفاو، على إثر تقديم الاتحاد لورقة مواضيع تناولت " تحسين الحوار والتعاون التقني بين الاتحاد والفاو في مجال تعزيز مشاركة الشعوب في التنمية الريفية " ؛ |
El acuerdo facilitará la cooperación entre las dos organizaciones en las seis esferas siguientes: el establecimiento de pequeñas industrias; la organización de empresas industriales mixtas entre dos o varios Estados miembros de la OCI y la ONUDI; la definición y preparación de proyectos; la promoción de la inversión industrial; el desarrollo de la capacidad tecnológica industrial de los países islámicos; y la cooperación técnica entre éstos. | UN | وسيساعد الاتفاق في تحقيق التعاون بين المنظمتين في المجالات الستة التالية: إنشاء صناعات صغيرة الحجم؛ ومشاريع صناعية مشتركة بين اليونيدو ودولتين أو أكثر من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ وتحديد المشاريع وإعدادها؛ وتشجيع الاستثمار الصناعي؛ وتطوير القدرات التكنولوجية الصناعية في البلدان اﻹسلامية؛ والتعاون التقني بين البلدان اﻹسلامية. |
Se produjeron nueve programas en francés, holandés, inglés, kisujili y portugués sobre, entre otros temas, el desarme mundial; la zona libre de armas nucleares del Atlántico Sur; el desarrollo y la cooperación técnica entre los países del Atlántico Sur; el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en Angola. | UN | وأنتجت تسعة برامج تحقيقات إخبارية مسجلة باللغات الهولندية والانكليزية والفرنسية والسواحيلية والبرتغالية حول مسائل شملت نزع السلاح العالمي؛ ومنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط اﻷطلسي؛ والتنمية والتعاون التقني بين بلدان جنوب المحيط اﻷطلسي؛ والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا. |
Los gobiernos deben eliminar todos los obstáculos a la sostenibilidad haciendo un mayor uso de la innovación y de tecnologías no contaminantes, y deben promover y desarrollar patrones de producción y consumo sostenibles mediante la investigación de tecnologías no contaminantes y la cooperación técnica entre los países y las regiones, entre otras cosas mediante el intercambio mutuamente acordado de todas las tecnologías pertinentes. | UN | وينبغي للحكومات إزالة كافة العقبات التي تعيق الاستدامة من خلال زيادة استخدام التكنولوجيا النظيفة والابتكارات وينبغي لها أن تعزز وتطور أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة من خلال إجراء بحوث في مجال التكنولوجيات النظيفة والتعاون التقني بين البلدان والمناطق، بما في ذلك الاتفاق على تبادل جميع التكنولوجيات ذات الصلة. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inaugurará una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويــة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانــة العامة حتى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inaugurará una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | معـرض بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنويــة العشريـن لاعتمــاد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيــذ التعاون التقنــي بيــن البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في الطابق اﻷسفل مــن مبنــى اﻷمانــة العامــة حتى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. الرسائل الموجهة إلى المحرر |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inauguró una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | معـرض بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويـة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيــذ التعاون التقنـي بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمـائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانة العامـة حتى ٦١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٨٩٩١. الرسائل الموجهة إلى المحرر |
4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. | UN | ٤ - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة. |
4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. | UN | 4 - تشجيع ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وتعزيزها من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة. |
4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. | UN | 4 - تشجيع ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وتعزيزها من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة. |
4. Fortalecer y fomentar los arreglos de cooperación internacionales e intersubregionales para los intercambios de experiencia y cooperación técnica entre los países en desarrollo de las islas del Pacífico y con otros países desarrollados y en desarrollo de la región. | UN | ٤ - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وبين المناطق دون اﻹقليمية من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة في المنطقة. |
d) Promover la capacitación y el intercambio de conocimientos y experiencias entre los Estados Partes además de la asistencia técnica entre los Estados Partes y las organizaciones internacionales pertinentes, así como la investigación sobre temas relacionados con el presente Protocolo; | UN | )د( تعزيز التدريب وتبادل المعرفة والخبرات فيما بين الدول اﻷطراف والتعاون التقني بين الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة وكذلك البحوث ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛ |