ويكيبيديا

    "والتعاون الدولي بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la cooperación internacional entre
        
    • y la cooperación entre
        
    • y de cooperación internacional entre
        
    La misión de la Asociación consiste en empoderar a los ciudadanos y alentar la paz, la comprensión y la cooperación internacional entre todos los pueblos del mundo. UN تتمثل مهمة الرابطة في تمكين المواطنين وتشجيع السلام والتفاهم والتعاون الدولي بين جميع شعوب العالم.
    La Federación se esfuerza por promover la justicia social, los derechos humanos y el desarrollo social a través del desarrollo del trabajo social, la difusión de las mejores prácticas y la cooperación internacional entre los trabajadores sociales y sus organizaciones profesionales. UN ويعمل الاتحاد جاهدا من أجل العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من خلال تطوير العمل الاجتماعي وتطبيق أفضل الممارسات والتعاون الدولي بين الأخصائيين الاجتماعيين ومنظماتهم المهنية.
    Teniendo presente que la celebración de un día mundial de la radio promoverá una mayor toma de conciencia del público y los medios de comunicación acerca de la importancia de la radio y favorecerá la constitución de redes y la cooperación internacional entre organismos de radiodifusión, UN ويدرك أن الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة سيؤدي إلى زيادة الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأهمية الإذاعة وإلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون الدولي بين المسؤولين عن البث الإذاعي،
    El Grupo considera que las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación entre los Estados partes de conformidad con el Tratado se deben apoyar y realizar de buena fe y sin discriminación. UN وترى المجموعة أنه يجب دعم ومتابعة عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمعاهدة، بحسن نية ودون تمييز.
    Faciliten las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional entre los Estados partes de conformidad con los artículos I, II, III y IV del Tratado, y eliminen a este respecto toda limitación injustificada que no esté en consonancia con el Tratado. UN تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة.
    Faciliten las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional entre los Estados partes de conformidad con los artículos I, II, III y IV del Tratado, y eliminen a este respecto toda limitación injustificada que no esté en consonancia con el Tratado. UN تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة.
    Faciliten las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional entre los Estados partes de conformidad con los artículos I, II, III y IV del Tratado, y eliminen a este respecto toda limitación injustificada que no esté en consonancia con el Tratado. UN تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة.
    La clave para resolver el problema del regreso y velar por la reintegración económica y social de los refugiados reside en la cooperación regional entre los Estados afectados y la cooperación internacional entre los organismos de las Naciones Unidas, en particular el ACNUR, y las diversas organizaciones de asistencia sobre el terreno. UN ٧ - وقال إن مفتاح الحل لمشكلة عودة اللاجئين الى بلادهم وضمان إعادة إدماجهم اقتصاديا واجتماعيا يكمن في التعاون اﻹقليمي بين الدول المعنية، والتعاون الدولي بين وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبين مختلف منظمات المعونة العاملة في هذا الميدان.
    La Federación es una organización mundial que fomenta la justicia social, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo social mediante la acción social, la aplicación de las mejores prácticas y la cooperación internacional entre los tra-bajadores sociales y sus organizaciones profesionales. UN والاتحاد منظمة عالمية تعمل من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية عن طريق تطوير العمل الاجتماعي وأفضل الممارسات والتعاون الدولي بين الأخصائيين الاجتماعيين ومنظماتهم المهنية.
    " A raíz del importante desarrollo de las comunicaciones y la cooperación internacional entre las fuerzas de policía, es frecuente que el extranjero deportado por un Estado no sea admitido por otros; a falta de factores políticos, las razones que pueden llevar a un Estado a deportar a una persona la hacen igualmente inaceptable para otros Estados. UN " فنتيجة التحسن الهائل الذي طرأ على وسائل الاتصال والتعاون الدولي بين قوات الشرطة، كثيرا ما يمنع أجنبي تم ترحيله من دولة من الدخول إلى دول أخرى، وعندما تنتفي العوامل السياسية، تصبح الأسباب التي تحمل دولة على ترحيل شخص نفسَ الأسباب التي تجعله غير مقبول في نظر دول أخرى.
    :: Medida 51: Faciliten las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional entre los Estados partes de conformidad con los artículos I, II, III y IV del Tratado, y eliminen a este respecto toda limitación injustificada que no esté en consonancia con el Tratado; UN :: الإجراء 51: تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها.
    El Grupo considera que las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional entre los Estados partes de conformidad con el Tratado se deben apoyar y realizar de buena fe y sin discriminación. UN 14 - وترى المجموعة أنه يجب دعم ومتابعة عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمعاهدة، بحسن نية ودون تمييز.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيا كانت مستويات التنمية فيها.
    De hecho, los datos sistemáticos sobre el tráfico de armas de fuego pueden servir de ayuda a los organismos encargados de hacer cumplir la ley en el curso de las investigaciones, mejorar el intercambio de información y la cooperación internacional entre los países y contribuir asimismo, en el plano normativo, a la adopción de decisiones fundamentadas. UN وفي الواقع، من شأن جمع بيانات الاتجار بالأسلحة النارية بصورة منهجية أن يساعد وكالات إنفاذ القانون في سير التحقيقات وأن يعزز تبادل المعلومات والتعاون الدولي بين البلدان وأن يسهم كذلك في اتخاذ قرارات مستنيرة على مستوى وضع السياسات.
    El Grupo considera que las transferencias de tecnología nuclear y la cooperación internacional entre los Estados partes de conformidad con el Tratado se deben apoyar y realizar de buena fe y sin discriminación. UN 14 - وترى المجموعة أنه يجب دعم ومتابعة عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمعاهدة، بحسن نية ودون تمييز.
    4. La cooperación internacional se debe llevar a cabo según las modalidades que los países interesados consideren más eficaces y adecuadas, incluidas, entre otras, la cooperación gubernamental y no gubernamental; comercial y no comercial; mundial, multilateral, regional o bilateral; y la cooperación internacional entre países de distintos niveles de desarrollo. UN 4- ينبغي أن يجري التعاون الدولي بأنجع وأنسب الأساليب في نظر البلدان المعنية، بما في ذلك أساليب التعاون على الصعد الحكومية وغير الحكومية؛ والتجارية وغير التجارية؛ والعالمية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية أو الثنائية؛ والتعاون الدولي بين البلدان أيًّا كانت مستويات التنمية فيها.
    Reconociendo la importante contribución de la Convención de Argel de 1999 para prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تقر بما لاتفاقية الجزائر لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999 من إسهام هام، وإذ تلاحظ الدور المركزي للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Reconociendo la importante contribución de la Unión Africana a los esfuerzos por prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Reconociendo la importante contribución de la Unión Africana a los esfuerzos por prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    :: Consolidación de los mecanismos de intercambio de información y de cooperación internacional entre Estados; UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي بين الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد