ويكيبيديا

    "والتعاون مع المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la cooperación con la comunidad internacional
        
    • y cooperar con la comunidad internacional
        
    • y a cooperar con la comunidad internacional
        
    • de cooperar con la comunidad internacional
        
    • y cooperación con la comunidad internacional
        
    • coopere con la comunidad internacional
        
    • y la cooperación con la sociedad civil
        
    • la colaboración con la comunidad internacional
        
    La vigilancia y la cooperación con la comunidad internacional permitirán al país estar a la altura de los problemas planteados por el terrorismo. UN وستسمح اليقظة والتعاون مع المجتمع الدولي للبلد بأن يكون في مستوى المشاكل التي يطرحها الإرهاب.
    Las organizaciones no gubernamentales también están desempeñando una función cada vez más importante y continuamente se mejoran los intercambios y la cooperación con la comunidad internacional. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية أيضاً بدور متزايد الأهمية، ويعزز الاتصال والتعاون مع المجتمع الدولي باستمرار.
    Su Gobierno está dispuesto a reforzar el diálogo y la cooperación con la comunidad internacional. UN وحكومته مصمِّمة على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي.
    Los dirigentes palestinos reiteran su disposición de cumplir sus obligaciones y cooperar con la comunidad internacional en ese sentido a fin de lograr nuestro objetivo común de justicia y paz. UN وتكرر القيادة الفلسطينية تأكيد استعدادها للوفاء بالتزاماتها والتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد نحو تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في العدالة والسلام.
    Turquía, por su parte, está dispuesta a seguir aplicando las medidas nacionales necesarias y a cooperar con la comunidad internacional. UN وتركيا، من جانبها، عازمة على مواصلة التدابير الوطنية اللازمة والتعاون مع المجتمع الدولي.
    Cuando un país no da muestras de voluntad de proteger a sus propios ciudadanos, de cooperar con la comunidad internacional o de reconocer la necesidad de corregir una situación grave, la comunidad internacional está obligada a pronunciarse al respecto. UN وحين يعجز أي بلد عن إبداء الإرادة لحماية مواطنيه، والتعاون مع المجتمع الدولي أو الإقرار بضرورة معالجة أي حالة خطيرة، لا يكون أمام المجتمع الدولي أي خيار سوى التعبير عن آرائه.
    Laos tenía mucho interés en mantener debates, intercambios y cooperación con la comunidad internacional sobre una base de igualdad, confianza y respeto mutuo, para seguir consolidando el disfrute de los derechos humanos de su pueblo. UN وتسعى جمهورية لاو إلى المشاركة في مناقشات وتبادل الآراء والتعاون مع المجتمع الدولي على أساس المساواة والثقة والاحترام المتبادل، بغية زيادة تعزيز تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    Destacó que para lograr progresos sostenidos era esencial mantener la transparencia y la cooperación con la comunidad internacional. UN وركزت على أن استمرار الشفافية والتعاون مع المجتمع الدولي جوهريان لتحقيق تقدم مستدام.
    Hay señales, sin embargo, de que los principales actores podrían estar dispuestos a superar esa división y hallar una salida a la situación actual de crisis sobre la base de la constitucionalidad y la cooperación con la comunidad internacional. UN بيد أنه توجد علامات على أن الجهات الفاعلة الرئيسية قد ترغب في التغلب على هذا الانقسام والعثور على سبل للخروج من حالة اﻷزمة الراهنة بالاستناد إلى الدستورية والتعاون مع المجتمع الدولي.
    5. El Japón consideraba que el EPU era un mecanismo útil para promover los derechos humanos a través del diálogo y la cooperación con la comunidad internacional. UN 5- ترى اليابان أن الاستعراض الدوري الشامل آلية مفيدة لتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي.
    Valoró las medidas para empoderar a las mujeres y luchar contra su discriminación y para proteger a las personas con discapacidad, y la cooperación con la comunidad internacional a través de diversos medios. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتعلقة بتمكين النساء ومكافحة التمييز ضدهن، وبحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، والتعاون مع المجتمع الدولي من خلال مختلف الوسائل.
    También dijo que la cooperación regional, el crecimiento económico y la cooperación con la comunidad internacional serían cruciales para hacer frente a los problemas a los que se enfrentaba el Afganistán. UN وقال أيضا إن التعاون الإقليمي والنمو الاقتصادي، والتعاون مع المجتمع الدولي ستكون أمورا حاسمة في معالجة التحديات التي تواجه أفغانستان.
    La ASEAN continuará promoviendo la coordinación y la cooperación con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo internacional con miras a crear un entorno propicio para los esfuerzos de sus Estados miembros por lograr el desarrollo sostenible, el progreso y la prosperidad, contribuyendo así al mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad, tanto en la región como a nivel mundial. UN وستواصل الرابطة تشجيع التنسيق والتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي من أجل إيجاد بيئة من شأنها أن تمكن الدول الأعضاء فيها من تحقيق التنمية المستدامة والتقدم والرخاء فيها والمساهمة بالتالي في الحفاظ على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم على حد سواء.
    Además, el Gobierno se concentrará en aclarar las limitaciones con que se tropieza en la realidad y, mediante el diálogo y la cooperación con la comunidad internacional, tratará de hallar colectivamente soluciones en los sectores de los derechos humanos en los que es preciso introducir mejoras. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الحكومة على توضيح القيود التي تواجهها على أرض الواقع، وستسعى عن طريق الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي إلى العمل سوياً على إيجاد حلول في مجالات حقوق الإنسان التي تتطلب إدخال تحسينات عليها.
    El Gobierno de Guinea ha demostrado así su determinación de reconstruir el país por medio del diálogo y la cooperación con la comunidad internacional y ha determinado tres prioridades muy pertinentes para ese proceso: la promoción de la reconciliación y la unidad nacionales; la reforma del sector de la defensa y la seguridad; y una política de empleo para las mujeres y los jóvenes. UN وهكذا أثبتت حكومة غينيا تصميمها على إعادة بناء البلد بواسطة الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي. وقد عينت لهذه العملية ثلاث أولويات ذات صلة كبيرة، وهي: تشجيع المصالحة والوحدة الوطنية؛ إصلاح قطاع الأمن والدفاع؛ توظيف الشباب والنساء.
    b) El Gobierno de la República de Corea insta a las autoridades de Corea del Norte a que cumplan las normas internacionales de derechos humanos mediante el diálogo y la cooperación con la comunidad internacional; UN (ب) وتحث حكومة جمهورية كوريا سلطات كوريا الشمالية على النهوض بحقوق الإنسان لمواطنيها عن طريق الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي والارتقاء بهذه الحقوق إلى مستوى يساير المعايير الدولية؛
    En una declaración dada a la luz el 25 de octubre de 2001 decidieron prestarse asistencia mutua en la ejecución de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y cooperar con la comunidad internacional para frustrar la financiación del terrorismo y las actividades terroristas. UN ففي بيان صادر في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، عقدوا العزم على تبادل المساعدة في تنفيذ قرار الأمم المتحدة 1373 والتعاون مع المجتمع الدولي لمنع تمويل الإرهاب والأنشطة الإرهابية.
    54. Camboya todavía afronta varios problemas, a pesar de las mejoras graduales en los últimos 20 años, y la delegación del Japón alienta al nuevo Gobierno de Camboya a continuar y acelerar los avances y a cooperar con la comunidad internacional. UN 54 - وقال إن كمبوديا لا تزال تواجه تحديات عديدة على الرغم من التحسينات التدريجية التي تحققت على مدى الـ 20 عاماً الماضية، ويشجع وفده الحكومة الكمبودية الجديدة على مواصلة التقدم والتعجيل به والتعاون مع المجتمع الدولي.
    El Gobierno búlgaro desearía expresar una vez más su voluntad de aplicar estrictamente las sanciones relativas a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y de cooperar con la comunidad internacional en la rigurosa aplicación de la resolución 787 (1992) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتود الحكومة البلغارية أن تعرب مرة أخرى عن استعدادها لتنفيذ الجزاءات بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تنفيذا صارما والتعاون مع المجتمع الدولي في اﻹنفاذ الدقيق لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٧٨٧ .
    Este día China firmó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se dispone a aumentar sus intercambios y cooperación con la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del envejecimiento, con miras a establecer " una sociedad para todas las edades " . UN وقد وقﱠعت الصين في ذلك اليوم العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهي على استعداد لزيادة أوجه التبادل والتعاون مع المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة في مجال الشيخوخة بغية إقامة " مجتمع لجميع اﻷعمار " .
    El orador exhorta al Gobierno del Irán a ratificar lo antes posible los instrumentos pertinentes de derechos humanos y a que coopere con la comunidad internacional autorizando el acceso de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وطالب الحكومة الإيرانية بتصديق صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة في أسرع وقت ممكن، والتعاون مع المجتمع الدولي عن طريق السماح بدخول مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Un grupo de expertos de prestigio internacional celebró consultas con funcionarios públicos de alto nivel (directores de ministerio o departamento) de ministerios fundamentales, y preparó un informe con recomendaciones para la adopción de medidas prioritarias por el Gobierno en el ámbito de la reforma legislativa, las medidas de política y programas, y la cooperación con la sociedad civil y con la comunidad internacional. UN فقد أجرى فريق من الخبراء المعترف بهم دوليا مشاورات مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى (رؤساء الأقسام التابعة للوزارات) في الوزارات الرئيسية، وأعدوا تقريرا يتضمن توصيات بإجراءات ذات أولوية ينبغي أن تتخذها الحكومة في مجال الإصلاح التشريعي، وتدابير في مجال السياسة العامة والبرامج، والتعاون مع المجتمع المدني، والتعاون مع المجتمع الدولي.
    En general, esos medios deben tener como fundamento la prevención, el control y la represión de los actos de terrorismo y la colaboración con la comunidad internacional. UN ويجب أن تتمحور هذه الوسائل، بصورة أساسية، حول الوقاية من الأفعال الإرهابية والتصدي لها، فضلا عن قمعها، والتعاون مع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد