ويكيبيديا

    "والتعاون مع جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y cooperación con todos
        
    • y la cooperación con todos
        
    • y cooperación con todas
        
    • en cooperación con todos
        
    • y cooperando con todas
        
    • y colaborar con todos
        
    • y la colaboración con todos
        
    • y cooperar con todos
        
    • de cooperación con todos
        
    • y colaboración con todos
        
    • y colaboración con todas
        
    • la colaboración con todas
        
    • y en cooperación con todas
        
    • y la cooperación con todas
        
    Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
    Además, están decididos a seguir estudiando la forma de mejorar la metodología, la eficiencia y la credibilidad de la labor realizada, en consulta y cooperación con todos los interesados. UN وهم عازمون على مواصلة استكشاف مزيد من التدابير لتعزيز منهجيتها وفعاليتها ومصداقيتها بالتشاور والتعاون مع جميع المعنيين.
    Tales medidas consistirán en la notificación inmediata, la consulta y la cooperación con todos los Estados posiblemente afectados. UN وتشمل إجراءات الاستجابة هذه الإخطار الفوري والتشاور والتعاون مع جميع الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    China está dispuesta a incrementar la coordinación y cooperación con todas las partes a fin de eliminar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras lo antes posible. UN والصين مستعدة لتعزيز التنسيق والتعاون مع جميع الأطراف للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في موعد مبكر.
    b) Elabore, adopte y aplique, previa consulta y en cooperación con todos los asociados pertinentes y con la sociedad civil, un nuevo Plan de Acción Nacional que se extienda al período posterior a 2010, con asignaciones de recursos humanos y financieros suficientes, y un mecanismo de seguimiento y evaluación que permita determinar periódicamente los progresos realizados en su aplicación y detectar las posibles deficiencias. UN (ب) إعداد واعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لما بعد عام 2010، بالتشاور والتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني، وتخصيص الموارد البشرية والمالية الملائمة فضلا عن وضع آلية متابعة وتقييم لإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذها وتحديد أوجه القصور المحتملة.
    Seguiremos celebrando consultas y cooperando con todas las partes de manera constructiva, y trabajaremos para lograr los objetivos antes mencionados. UN وسنواصل التشاور والتعاون مع جميع الأطراف بصورة بناءة، وسنعمل على تحقيق الأهداف المشار إليها آنفا.
    En todos estos esfuerzos en pro de la paz hemos acogido con beneplácito las consultas y cooperación con todos los Estados interesados y las organizaciones internacionales para contener esas crisis y prevenir o mitigar sus desastrosas consecuencias humanitarias. UN وفي كل جهود صنع السلم هذه رحبنا بالتشاور والتعاون مع جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر من أجل احتواء هذه اﻷزمات ومنع العواقب اﻹنسانية المأسوية التي تترتب عليها أو التخفيف من حدتها.
    En el escenario internacional, el Gobierno lao seguirá aplicando su política constante de paz, amistad y cooperación con todos los países. UN وعلى الساحة الدولية، ستواصل حكومة لاو تطبيق سياستها المتسقة القائمة على السلم والصداقة والتعاون مع جميع البلدان.
    – Una asociación en igualdad de condiciones y relaciones de amistad y cooperación con todos los países de la Gran Ruta de la Seda; UN ● الشراكة والصداقة والتعاون مع جميع بلدان طريق الحرير العظيم على قدم المساواة
    Al respecto, recomienda que el Estado parte, en consulta y cooperación con todos los interesados y los niños: UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة والأطفال ذوي الصلّة، للقيام بما يلي:
    Fiel a su coherente política de paz, amistad y cooperación con todos los países del mundo, nuestro país no escatimará esfuerzo alguno para seguir actuando en ese sentido. UN وبلدي لن يدخر جهدا لمواصلة العمل في هذا الاتجاه، اتساقا مع سياستها الثابتة القائمة على السلام والصداقة والتعاون مع جميع بلدان العالم.
    Por ello, procuramos regularmente mejorar las relaciones de buena vecindad y cooperación con todos los Estados de la subregión del África central, en particular por lo que se refiere a la lucha contra el terrorismo. UN هذا هو السبب في أننا نسعى بانتظام إلى تحسين علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة من ناحية مكافحة الإرهاب.
    Con confianza en nosotros mismos, deseamos la amistad y la cooperación con todos nuestros vecinos sobre la base de la igualdad. UN ومع ثقتنا بأنفسنا نلتمس الصداقة والتعاون مع جميع جيراننا على أساس المساواة.
    China está dispuesta a mejorar los intercambios y la cooperación con todos los países, para mejorar el bienestar general. UN والصين على استعداد لتعزيز عمليات التبادل والتعاون مع جميع البلدان من أجل تحسين الرفاه العام.
    12. El Comité recomienda al Estado parte, que en consulta y cooperación con todas las partes interesadas, incluidos los niños y la sociedad civil: UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي بالتشاور والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بما فيهم الأطفال والمجتمع المدني:
    Es hora de reconocer la realidad jurídica, política y económica de la República de China en Taiwán, un país democrático, pacífico que respeta los derechos y las libertades humanas y está dispuesto a contribuir al progreso general de la humanidad, en solidaridad y cooperación con todas las naciones amantes de la paz y la justicia. UN ٧٥ - وأردف يقول إنه آن اﻷوان للاعتراف بالواقع القانوني والسياسي والاقتصادي لجمهورية الصين في تايوان، فهي بلد ديمقراطي وسلمي يحترم حقوق اﻹنسان والحريات ومستعد للمساهمة في مجمل عملية تقدم البشرية، من خلال التضامن والتعاون مع جميع الدول المحبة للسلام والعدالة.
    China está dispuesta a seguir coordinando actividades y cooperando con todas las partes interesadas y a desempeñar un papel constructivo en el proceso. UN والصين على استعداد لمواصلة التنسيق والتعاون مع جميع الأطراف المعنية في هذا الصدد، وللاضطلاع بدور بناء في هذه العملية.
    - Cooperar y colaborar con todos los organismos y comisiones especializados, nacionales y locales, para la elaboración de un informe que aborde las cuestiones relativas al crecimiento demográfico, la enseñanza, la formación y el empleo y, de manera más general, las cuestiones relativas al desarrollo social; UN :: التنسيق والتعاون مع جميع اللجان والهيئات المتخصصة، الوطنية والمحلية، ذات العلاقة بقضايا النمو الديمغرافي والتعليم والتكوين والتشغيل، وبقضايا التنمية الاجتماعية بشكل عام؛
    Se garantizó la prestación eficaz de asistencia humanitaria mediante la coordinación y la colaboración con todos los interesados. UN وقد تأتى ضمان الإيصال الفعال للمساعدة الإنسانية من خلال التنسيق والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    La OCE es una organización orientada hacia afuera, dispuesta a trabajar y cooperar con todos los países, regiones u organizaciones internacionales en favor de la paz mundial, la armonía y el desarrollo económico sostenible. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي تتطلع دوما الى العالم الذي يحيط بها، وهي على استعداد للعمل والتعاون مع جميع البلدان والمنظمات الاقليمية والدولية، سعيا الى تحقيق السلم والوئام والتنمية الاقتصادية المستدامة على الصعيد العالمي.
    En las actividades de cooperación con todos esos territorios se hace especial hincapié en la movilización de recursos y la participación en la financiación de los gastos. UN والتعاون مع جميع هذه اﻷقاليم يؤكد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف.
    Coordinación y colaboración con todos los organismos nacionales e internacionales encargados de los derechos del niño; UN :: التنسيق والتعاون مع جميع الوكالات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الطفل.
    En su intento de mejorar la eficacia de los programas, el FNUAP procura desarrollar relaciones de coordinación y colaboración con todas las entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas y con un número elevado y cada vez mayor de organizaciones no gubernamentales y donantes bilaterales. UN ٧٢ - يواصل الصندوق التنسيق والتعاون مع جميع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة ومع عدد كبير ومتزايد من المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية، وذلك في إطار جهوده المستمرة من أجل تحسين فعالية البرامج.
    la colaboración con todas las partes interesadas es inevitable para obtener los máximos resultados. UN والتعاون مع جميع الجهات ذات المصلة حتمي لتحقيق أكبر قدر من النتائج.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que, en consulta y en cooperación con todas las partes interesadas, incluidos los niños y la sociedad civil: UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، بالتشاور والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الأطفال والمجتمع المدني:
    Además, acoge con beneplácito el diálogo y la cooperación con todas las partes interesadas, entre ellas las organizaciones regionales y las instituciones financieras internacionales, y espera que se entable un diálogo más profundo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيبه بالحوار والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، وتطلعه لإجراء المزيد من الحوار الهادف داخل منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد