ويكيبيديا

    "والتعاون والتنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cooperación y la coordinación
        
    • y la cooperación y coordinación
        
    • la colaboración y la coordinación
        
    • y cooperación y coordinación
        
    • cooperación y colaboración
        
    • y a la cooperación y coordinación
        
    • la colaboración y coordinación
        
    Por tanto acogerá con interés toda iniciativa encaminada a mejorar la eficacia, la cooperación y la coordinación para lograr el objetivo común de erradicar el terrorismo. UN وأضاف أنها لهذا ترحب بأية مبادرة لتعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء على الإرهاب.
    También indicó que hacían falta instrumentos eficientes y fiables, así como mecanismos bilaterales y multilaterales, para facilitar el intercambio de información, la cooperación y la coordinación entre los Estados. UN وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى صكوك تتسم بالكفاءة والموثوقية، وكذلك إلى آليات ثنائية ومتعددة الأطراف، بغية تيسير تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق بين الدول.
    Es esencial la cooperación y la coordinación entre todos los órganos principales para posibilitar que la Organización continúe siendo pertinente y capaz de afrontar los peligros y desafíos existentes, nuevos y futuros. UN والتعاون والتنسيق الوثيقان بين جميع الأجهزة الرئيسية أمر أساسي، إذا أُريد للأمم المتحدة أن تكون قادرة على أن تبقى ذات أهمية، وتواجه المخاطر والتحديات القائمة، والجديدة والمستقبلية.
    Las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos UN أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيان مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والسياسات البيئية ذات الصلة
    la colaboración y la coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas son elementos importantes para el éxito de la aplicación de los objetivos de la Cumbre. UN والتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة عنصر هام للنجاح في تنفيذ أهداف القمة.
    Una característica fundamental que se debe incluir en todo proceso de mediación eficiente es la cooperación y la coordinación entre las partes. UN والتعاون والتنسيق بين الأطراف من الميزات البالغة الأهمية التي ينبغي إدماجها في عملية الوساطة الفعالة.
    No puede subestimarse el significado del diálogo abierto, la cooperación y la coordinación entre las partes interesadas. UN ولا مغالاة في تأكيد مغزى التحاور والتعاون والتنسيق بشكل مفتوح بين أصحاب المصلحة.
    - Han aumentado la cooperación y la coordinación entre las organizaciones nacionales y locales que trabajan en la esfera de la promoción de la mujer; UN زيادة القدرات والتعاون والتنسيق بين الفاعلين الوطنيين والمحليين في مجال قضايا المرأة.
    El aumento de la comunicación, la cooperación y la coordinación entre ellos contribuirá a mejorar la capacidad de gestionar disturbios generalizados del orden público. UN ومن شأن تحسين التواصل والتعاون والتنسيق فيما بينها أن يسهم في تحسين القدرة على إدارة القلاقل العامة الواسعة النطاق.
    Se han dirigido cinco esferas amplias: la conservación, ordenación y utilización sostenible de los bosques; la investigación y evaluación; el comercio de productos forestales; la financiación, los marcos normativos y las instituciones; y la cooperación y la coordinación. UN وقد تم تحديد خمسة مجالات رئيسية: حفظ الغابات وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة؛ والبحث والتقييم؛ واﻹتجار في منتجات الغابات؛ والتمويل والسياسات العامة والمؤسسات؛ والتعاون والتنسيق.
    Si bien se ha venido reconociendo más y más la importancia de la participación, la cooperación y la coordinación como resultado de los sucesos ocurridos en el decenio de 1990, en todo país hay algunos factores económicos y sociales que obstaculizan el cambio institucional. UN ومع أن أهمية المشاركة والتعاون والتنسيق باتت تحظى بتقدير متزايد نتيجة للأحداث التي شهدها عقد التسعينات، فإنه لا يخلو أي بلد من بعض العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تجعل التغيير المؤسسي أمرا صعبا.
    Destacaron el valor del enfoque integrado de todos los asuntos relativos a los océanos y los mares y de la cooperación y la coordinación intergubernamentales e interinstitucionales. UN وأبرزت الوفود قيمة النهج المتكامل لجميع المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار والتعاون والتنسيق الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    la Sede La OSSI considera que la interacción, la cooperación y la coordinación del Departamento de Seguridad con otros departamentos de la Secretaría en la Sede en general es adecuada. UN 42 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جهود التفاعل والتعاون والتنسيق بين إدارة شؤون السلامة والأمن وغيرها من إدارات الأمانة العامة كافية بصفة عامة.
    Asimismo, apoyamos la interacción entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Secretaría, así como la cooperación y la coordinación con las organizaciones regionales y subregionales. UN ونؤيد أيضا التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة والتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En los primeros años de la aplicación del seguimiento integrado y coordinado de las conferencias, la Asamblea y el Consejo dedicaron por tanto gran parte de su atención a promover la coherencia, la cooperación y la coordinación mediante la creación de vínculos. UN ولذلك، كانت الجمعية والمجلس تكرسان جانبا كبيرا من اهتمامهما، خلال السنوات الأولى من المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات، لتشجيع الاتساق والتعاون والتنسيق من خلال إقامة الروابط بين القطاعات.
    Al llevar adelante la cooperación, el Administrador del PNUD y el Director General de la ONUDI procurarán aumentar la coherencia, la cooperación y la coordinación en el contexto más amplio de la reforma de las Naciones Unidas, en los planos nacional, regional y mundial. UN ومن أجل المضي قدما في التعاون، يعتزم مدير البرنامج الإنمائي والمدير العام لليونيدو تعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Entre otras cosas, se pidió a la Secretaría que preparara material relacionado con las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos. UN وقد طُلب إلى الأمانة، ضمن أمور أخرى، أن تعد مواد تتعلق بأوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيين مع الاتفاقات المتعددة الأطراف في السياسات ذات الصلة.
    Preparación de un proyecto de directrices sobre la observancia de los acuerdos ambientales internacionales y sobre la aplicación efectiva de las medidas ambientales a nivel nacional y la cooperación y coordinación internacionales en la lucha contra los delitos ambientales UN إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الالتزام بالاتفاقات البيئية الدولية وبشأن الإنفاذ البيئي الوطني الفعال والتعاون والتنسيق الدوليين في مكافحة الجريمة البيئية
    Se debe hacer hincapié en los programas de remoción de minas y asistencia a las víctimas, las tecnologías nuevas en materia de desminado y la cooperación y coordinación internacionales. UN وينبغي التركيز على برامج إزالة الألغام ومساعدة ضحاياها وابتكار تكنولوجيات جديدة لإزالتها والتعاون والتنسيق الدوليين بشأنها.
    Por consiguiente, instó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que mejoraran la capacidad, la colaboración y la coordinación en esta esfera. UN ولذلك حثت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة على تعزيز قدراتها والتعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال.
    Coordinación entre los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo, y apoyo a estos, y cooperación y coordinación entre los centros regionales UN التنسيق وتقديم الدعم للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والتعاون والتنسيق بين المراكز الإقليمية
    La cooperación y colaboración entre todos los miembros de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, encabezada por el Secretario General Adjunto de Seguridad, ha sido un elemento clave para la puesta en marcha y el ulterior fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 47 - والتعاون والتنسيق بين جميع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، بقيادة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، أساسيان لتشغيل نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وزيادة تعزيزه.
    Apoya la resolución aprobada por la Conferencia Internacional sobre la Lucha contra el Terrorismo, celebrada en Riyad en febrero de 2005, relativa a la creación de un Centro internacional contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras al inmediato intercambio de información y a la cooperación y coordinación entre los Estados Miembros para reforzar las actividades de lucha contra este peligroso fenómeno. UN ويدعم القرارات الصادرة عن المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي انعقد بالرياض في شباط/فبراير 2005 والخاصة بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة، بهدف تبادل المعلومات بشكل فوري، والتعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء فيما من شأنه تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة؛
    Refiriéndose a la resolución 57/7 de la Asamblea General, en particular a los párrafos 24 a 33, las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los organismos del sistema de las Naciones Unidas mejoraran la coherencia de sus trabajos, y la colaboración y coordinación entre ellos. UN وأشارت الوفود إلى قرار الجمعية العامة 57/7، وخاصة الفقرات من 24 إلى 33، وأكدت على ضرورة أن تعمل وكالات منظومة الأمم المتحدة على زيادة الترابط والتعاون والتنسيق في أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد