La gobernanza de Internet debería estar sólidamente vinculada a una visión de derechos humanos: garantizar la libertad de opinión y de expresión en Internet y otros nuevos instrumentos de comunicación es un elemento estratégico de la lucha contra la pobreza en todo el mundo. | UN | وينبغي أن ترتكز إدارة الإنترنت بقوة على رؤية لحقوق الإنسان وهي: أن ضمان حرية الرأي والتعبير على الإنترنت، وغيرها من أدوات الاتصال الحديثة، هو عنصر استراتيجي في مكافحة الفقر على نطاق العالم. |
No obstante, el Brasil considera que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas ya cuenta con los instrumentos y mecanismos para la vigilancia del cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados con respecto a la libertad de opinión y de expresión en Internet. | UN | ومع هذا، تعتقد البرازيل أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لديه بالفعل أدوات وآليات لرصد الامتثال للالتزامات التي أعلنتها الدول المعنية بحرية الرأي والتعبير على الإنترنت. |
B. Normas y estándares internacionales aplicables al derecho a la libertad de opinión y de expresión en Internet | UN | باء- القواعد والمعايير الدولية المنطبقة على الحق في حرية الرأي والتعبير على شبكة الإنترنت |
Esas actividades dan prueba de que la libertad de circulación, manifestación y expresión se ha respetado de manera tal que contribuye a la celebración de la elección en condiciones de libertad. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة دليلا على احترام حرية الانتقال والتظاهر والتعبير على نحو يسهم في إجراء انتخابات بصورة حرة. |
En una etapa posterior, el Relator Especial desea considerar estos obstáculos estructurales al disfrute del derecho a la libertad de opinión y expresión desde un punto de vista más general. | UN | ويرغب المقرر الخاص، في مرحلة تالية، في النظر في هذه المعوقات الهيكلية التي تعرقل التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير على مستوى أعم. |
C. Propuestas para aumentar el disfrute y la protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión en Internet y recomendaciones para el Consejo de Derechos Humanos | UN | جيم- مقترحات تحسين مستوى التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير على شبكة الإنترنت وحمايته، وتوصيات لمجلس حقوق الإنسان |
20. Varios delegados sugirieron que, para fomentar el disfrute del derecho a la libertad de opinión y de expresión en Internet, debían evitarse la censura y las restricciones arbitrarias. | UN | 20- اقترح مندوبون عدة اجتناب الرقابة والقيود تعسفا قصد تحسين مستوى التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير على الشبكة. |
57. El Relator Especial estima que garantizar la libertad de opinión y de expresión en Internet y otros nuevos instrumentos de comunicación es el reto más importante que se plantea para el futuro. | UN | 57- ويؤمن المقرر الخاص أن التحدي الرئيسي بالنسبة للمستقبل، هو ضمان حرية الرأي والتعبير على شبكة الإنترنت وسائر أدوات الاتصال الحديثة. |
69. El Relator Especial estima que garantizar la libertad de opinión y de expresión en Internet y otros nuevos instrumentos de comunicación es el reto más importante que se plantea para el futuro. | UN | 69- ويعتقد المقرر الخاص أن ضمان حرية الرأي والتعبير على شبكة الإنترنت وسائر وسائل الاتصال الحديثة يشكل التحدي الأساسي بالنسبة للمستقبل. |
80. Mientras tanto, el Relator Especial recomienda que todos los Estados adopten medidas para garantizar la libertad de opinión y de expresión en Internet, concediendo, entre otras cosas, a quienes mantienen sitios en la Web y a los bloggers la misma protección que a los medios profesionales. | UN | 80- ويوصي المقرر الخاص، في غضون ذلك، بأن تكفل جميع الدول حرية الرأي والتعبير على الإنترنت، بجملة وسائل منها منح المساهمين والمدونين بالمواقع الإلكترونية نفس الحماية القانونية الممنوحة للإعلاميين. |
En el capítulo III del informe se subraya que las normas y reglas internacionales de derechos humanos son aplicables al derecho a la libertad de opinión y de expresión en Internet como medio de comunicación, y se determinan las circunstancias excepcionales en las que puede limitarse la difusión de determinados tipos de información. | UN | ويؤكد الفصل الثالث من التقرير سريان القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الحق في حرية الرأي والتعبير على الإنترنت بوصفه وسيلة للتواصل، ويبيّن الظروف الاستثنائية التي يجوز فيها تقييد نشر بعض أنوع المعلومات. |
También se propuso que se debatiera la cuestión de la tecnología utilizada por los regímenes políticos " represivos " , con la complicidad de empresas privadas, para limitar la libertad de opinión y de expresión en Internet. | UN | واقتُرح أيضاً مناقشة قضية التقانات التي تستعملها أنظمة سياسية " قمعية " بتواطؤ الشركات الخاصة، للحد من حرية الرأي والتعبير على الشبكة. |
79. El Relator Especial recomienda que todos los Estados adopten medidas para garantizar la libertad de opinión y de expresión en Internet, concediendo, entre otras cosas, a los que tienen sitios en la Web y a los bloggers la misma protección que a otros medios de comunicación. | UN | 79- ويوصي المقرر الخاص جميع الدول بأن تتخذ تدابير لضمان حرية الرأي والتعبير على شبكة الإنترنت بوسائل منها توفير نفس الحماية المقدمة لوسائل الإعلام الأخرى إلى المشاركين في صفحات الإنترنت وأصحاب المدونات الإلكترونية على الشبكة. |
18. Numerosos delegados concordaron con el Relator Especial en que no era necesario crear nuevas normas y leyes para el derecho a la libertad de opinión y de expresión en Internet, sino que las mismas leyes y normas internacionales de derechos humanos que ya existían debían aplicarse del mismo modo a los medios en línea que al resto. | UN | 18- واتفق مندوبون عدة مع المقرر الخاص على أنه لا داعي إلى وضع قواعد وقوانين جديدة بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير على الشبكة، لأن نفس القوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان تنطبق على فضاء شبكة الإنترنت وغيره من الفضاءات. |
Se pidió al Gobierno que garantizara la seguridad de los estudiantes y la protección de su derecho a la libertad de opinión y expresión de acuerdo con lo establecido en los artículos 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وطلب إلى الحكومة ضمان سلامة وأمن الطلاب وكفالة حماية حقهم في حرية الرأي والتعبير على النحو الوارد في المادة ١٩ من كل من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Se pidió al Gobierno que garantizara la seguridad de los estudiantes y la protección de su derecho a la libertad de opinión y expresión de acuerdo con lo establecido en los artículos 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وطلب إلى الحكومة ضمان سلامة وأمن الطلاب وكفالة حماية حقهم في حرية الرأي والتعبير على النحو الوارد في المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sudáfrica cree en el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y expresión, tal como están consagradas en su Constitución y se interpretan en las leyes internacionales de derechos humanos. | UN | وتؤمن جنوب أفريقيا بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو الوارد في القانون الدولي لحقوق الإنسان والمتجسد في دستورها. |