Ese artículo afecta al legítimo ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en el lugar de trabajo. | UN | وهذا القانون يضر بالممارسة المشروعة للحق في حرية الرأي والتعبير في مكان العمل. |
Al mismo tiempo, el Relator Especial debe reconocer que la Ley de los medios de comunicación representa un progreso considerable en el ámbito de la libertad de opinión y de expresión en Hungría. | UN | وفي الوقت نفسه يجب أن يعترف المقرر الخاص بأن قانون الوسائط يشكل تقدماً كبيراً في ميدان حرية الرأي والتعبير في هنغاريا. |
El Relator Especial observa que la situación con respecto a la libertad de opinión y de expresión en Guinea Ecuatorial parece haber mejorado desde el punto de vista legislativo. | UN | وينوه المقرر الخاص بأن الحالة فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير في غينيا الاستوائية يبدو أنها قد تحسّنت من حيث التشريع. |
La limitación de la libertad de pensamiento y expresión en todos los demás casos no guarda conformidad con la Convención. | UN | ولا يتسق مع الاتفاقية تقييد حرية الفكر والتعبير في جميع الحالات الأخرى. |
En el Camerún, organizaciones de la sociedad civil habían firmado un comunicado en que denunciaban la falta de respeto por la libertad de pensamiento y expresión en el país. | UN | وفي الكاميرون، وقعت منظمات المجتمع المدني إعلانا احتجاجا على عدم احترام حرية التفكير والتعبير في البلد. |
Las nuevas herramientas de la información y la comunicación pueden ser instrumentos eficaces para promover la libertad de opinión y de expresión en todo el mundo. | UN | فقد تشكل أدوات الإعلام والاتصال الجديدة وسائل لتعزيز حرية الرأي والتعبير في شتى أصقاع العالم. |
El derecho penal tiene un efecto inhibidor sobre el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en los debates sobre asuntos de interés público. | UN | وهذه القوانين الجنائية تؤدي إلى تثبيط ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في مناقشة الموضوعات ذات الاهتمام العام. |
Aunque el párrafo 3 de este último permite la restricción del derecho a la libertad de opinión y de expresión en ciertas circunstancias, dichas circunstancias no se presentan en el caso del Sr. Manneh. | UN | وعلى الرغم من أن الفقرة 3 من المادة الأخيرة تسمح بتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير في ظل ظروف معينة فإن هذه الظروف غير مطروحة في حالة السيد مانه. |
Se trata de la segunda visita que realiza un titular del mandato para evaluar la situación del derecho a la libertad de opinión y de expresión en este país. | UN | وهي الزيارة الثانية التي يقوم بها مكلف بولاية بهدف الوقوف على حالة الحق في حرية الرأي والتعبير في البلد. |
6. El Relator Especial ha recibido un gran número de denuncias acerca de las infracciones al derecho a la libertad de opinión y de expresión en Turquía. | UN | ٦- كان المقرر الخاص قد تلقى عدداً كبيراً من المزاعم بشأن حالات التعدي على حرية الرأي والتعبير في تركيا. |
7. El Relator Especial recibió gran número de alegaciones específicas sobre casos de violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión en 1996. | UN | ٧- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المفصلة بشأن انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير في عام ٦٩٩١. |
3. El Relator Especial ha recibido un gran número de denuncias acerca de casos de violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión en 1998. | UN | 3- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات انتهاك للحق في حرية الرأي والتعبير في عام 1998. |
56. Preocupan al Relator Especial una serie de cuestiones relacionadas con el derecho de la mujer a la libertad de opinión y de expresión en Irlanda. | UN | 56- هناك العديد من المسائل المتعلقة بحق المرأة في حرية الرأي والتعبير في آيرلندا يشعر المقرر الخاص بالقلق حيالها. |
Parece ser que se han entablado procesos judiciales en su contra por haber seguido difundiendo, en nombre del CNLT, comunicados de prensa en los que manifestaban su preocupación por las crecientes limitaciones de la libertad de opinión y de expresión en Túnez. | UN | ويقال إن إجراءات قضائية بوشرت ضدهما ولا سيما بسبب مواصلة نشر بيانات صحافية باسم المجلس الوطني للحريات في تونس تعبّر عن قلقهما إزاء تزايد القيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير في تونس. |
4. El Relator Especial ha recibido un gran número de denuncias acerca de casos de violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión en 1999. | UN | 4- تلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 1999. |
El informe contiene una visión de conjunto del marco jurídico seguido de las principales condiciones y preocupaciones del Relator Especial con respecto a la libertad de opinión y de expresión en Albania. | UN | ويحتوي التقرير على استعراض عام للإطار القانوني، تليه الاعتبارات والشواغل الرئيسية للمقرر الخاص فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير في ألبانيا. |
5. El Relator Especial ha recibido un gran número de denuncias acerca de casos de violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión en 2000. | UN | 5- وتلقى المقرر الخاص عدداً كبيراً من الادعاءات المتعلقة بحالات انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2000. |
Los propósitos de la visita fueron el acopio de información para un análisis del ejercicio del derecho a la libertad de opinión y expresión en el país. | UN | وكان الغرض من زيارته جمع المعلومات لتقييم ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في هذا البلد. |
11. El informe hace referencia a denuncias relativas a violaciones de la libertad de opinión y expresión en el Iraq. | UN | ١١- يشير التقرير إلى مزاعم بحدوث انتهاك لحرية الرأي والتعبير في العراق. |
• El deseo de ver a más mujeres que acceden a puestos de decisión y expresión en los medios de información. | UN | - الرغبة في رؤية مزيد من النساء اللواتي يصلن إلى مركز اتخاذ القرار والتعبير في وسائط اﻹعلام. |
Contribución de la libertad de opinión y de expresión al empoderamiento de la mujer | UN | دور حرية الرأي والتعبير في تمكين المرأة |
77. El Relator Especial considera que la solución de las diferencias actuales y un diálogo abierto con la oposición constituyen medidas esenciales para fomentar la promoción y protección de los derechos humanos; asimismo, desea subrayar el importante papel que desempeña la libertad de opinión y de expresión a este respecto. | UN | ٧٧- ويعتقد المقرر الخاص أن حل الخلافات الحالية وإقامة حوار صريح مع المعارضة خطوتان أساسيتان لمواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ ويود أيضاً أن يؤكد الدور الهام لحرية الرأي والتعبير في هذه العملية. |