Espera que se ratifique el Protocolo Facultativo y la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | وهي تتطلع إلى التصديق على البروتوكول الإختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Las preocupaciones expresadas por los Estados y la enmienda presentada por Zimbabwe son válidas, y tenemos que ser consecuentes. | UN | إن الشواغل التي أعربت عنها الدول والتعديل الذي اقترحه وفد زيمبابوي وجيهة، ويجب أن يكونا متسقين. |
A. Proyecto de resolución A/C.3/57/L.30 y enmienda contenida en el documento A/C.3/57/L.39 | UN | ألف - مشروع القرار A/C.3/57/L.30 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.39 |
El Secretario General, apoyado por la Comisión Consultiva, señaló que la fórmula era un primer paso sujeto a examen y ajuste. | UN | ولاحظ اﻷمين العام، تدعمه في ذلك اللجنة الاستشارية، أن هذه الصيغة هي خطوة أولى، قابلة ﻹعادة النظر والتعديل. |
Se prevé que la Directiva y la modificación conexa en la práctica de la Secretaría comience a aplicarse durante 2000. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ عمليا تنفيذ الأمر والتعديل المتعلق به في ممارسات قلم المحكمة خلال عام 2000. |
Este proceso iterativo de uso experimental y modificación continúa hasta que los usuarios deciden que el sistema responde a sus necesidades. | UN | وتستمر هذه العملية التكرارية لتجريب الاستخدام والتعديل حتى يطمئن المستخدمون إلى أن النظام يلبي احتياجاتهم. |
Como sistema, y en su aplicación, la GBR es susceptible de mejoras y ajustes continuos. | UN | وتخضع الإدارة القائمة على النتائج، كنظام وفي التطبيق، للتحسين والتعديل بصورة متواصلة. |
la enmienda coloca la cuestión de la información proporcionada este año por el Iraq en su exacto y verdadero contexto. | UN | والتعديل يضع مسألة المعلومات التي قدمها العراق هذا العام في سياقها الحقيقي والصحيح. |
Pasaremos ahora a considerar el proyecto de resolución A/50/L.11 y la enmienda que figura en el documento A/50/L.12. | UN | نشرع اﻵن في البت في مشروع القرار A/50/L.11 والتعديل المقترح إدخاله عليه في الوثيقة A/50/L.12. |
Apoyamos las enmiendas sugeridas por Trinidad y Tabago y la enmienda presentada por Cuba. | UN | ووفد بلدي يؤيد التعديلات التي اقترحتها ترينيداد وتوباغو، والتعديل اﻹضافي الذي عرضته كوبا. |
A juicio de nuestra delegación, la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago es correcta. | UN | والتعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو، من وجهة نظر وفد بلدي، تعديل صحيح، ونحن نؤيده. |
Protocolo Facultativo y enmienda al párrafo 1 del artículo 20 | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 |
Protocolo Facultativo y enmienda del párrafo 1 del artículo 20 | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل على الفقرة 1، المادة 20 |
Protocolo Facultativo y enmienda del párrafo 1 del artículo 20 | UN | البروتوكول الاختياري والتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 |
Ya entonces, el Secretario General observó que ese criterio pragmático constituía un primer paso que estaría sujeto a un examen y ajuste. | UN | وحتى في ذلك الحين، أشار اﻷمين العام إلى أن هذا النهج العملي يمثل خطوة أولى قابلة للاستعراض والتعديل. |
la modificación que propone permitiría además hacer innecesario el párrafo 26, que podría suprimirse. | UN | والتعديل المقترح على هذا النحو يجعل الفقرة ٦٢ غير ذات فائدة، ومن ثم يمكن الغاؤها. |
La inspección de las instalaciones de producción y modificación garantiza que se incluyan en la relación todos los misiles producidos y que no se fabriquen sistemas de misiles prohibidos. | UN | كما أن تفتيش مرافق الانتاج والتعديل يضمن معرفة مصير جميع القذائف التي يتم انتاجها كما يضمن أنه لا يجري انتاج منظومات محظورة. |
Esas propuestas iniciales fueron objeto de nuevos exámenes y ajustes entre los departamentos y oficinas y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وكانت هذه الاقتراحات المبدئية محل المزيد من الاستعراض والتعديل بين اﻹدارات والمكاتب ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
I. Proyecto de resolución A/C.3/54/L.86 y enmiendas contenidas en el documento A/C.3/54/L.96 | UN | طاء - مشروع القرار A/C.3/54/L.86 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.96 |
Únicamente en uno de esos documentos figura un calendario de las revisiones y las enmiendas previstas. | UN | وكلها، باستثناء وثيقة واحدة، تخلو من أي جدول يحدد عمليات الاستعراض والتعديل المتوخاة. |
El Grupo acepta las cifras empleadas por el Ministerio para la determinación del costo histórico y el ajuste por inflación. | UN | ويوافق الفريق على الأرقام التي استخدمتها وزارة الدفاع لتحديد التكلفة الأصلية والتعديل المتعلق بالتضخم. |
Tienen la ventaja de ser menos complicados de construir, utilizar y modificar. | UN | فمن ميزاتها أنها أقل تعقيدا فيما يتعلق بالبناء والتشغيل والتعديل. |
Por lo tanto, insto a todos los miembros a que apoyen el proyecto de resolución y su enmienda de manera que pueda ser aprobado por consenso. | UN | ومن ثم أحث جميع اﻷعضاء على أن يؤيدوا مشروع القرار والتعديل الذي ادخل عليه حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Se racionalizarán y reasignarán todas las tareas de mantenimiento y reforma en curso. | UN | وسيجري ترشيد جميع الأعمال الجارية المتعلقة بالصيانة والتعديل وإعادة توزيعها تبعا لذلك. |
En el anexo a la presente nota se enumeran algunas de las diferencias de procedimiento entre un protocolo y una enmienda. | UN | ويبيﱢن المرفق بهذه المذكرة بعض الفروق الاجرائية بين البروتوكول والتعديل. |
Se opinó asimismo que los términos empleados en este capítulo eran vagos y que era preciso introducir en él ciertas aclaraciones y modificaciones para que redundara en beneficio de los futuros cargadores, destinatarios y porteadores. | UN | وأشير أيضا إلى أن مشروع الفصل يحتوي على عبارات غامضة ويحتاج إلى المزيد من التوضيح والتعديل لكي يكون مفيدا في المستقبل للشاحنين والمرسل إليهم والناقلين. |