Las dos industrias menos transformadas cuando se trataba de incorporar mujeres en las juntas eran los servicios financieros y la minería. | UN | وعندما يتعلق الأمر بوجود المرأة في مجلس الإدارة، يتضح أن الصناعتين الأقل تحوّلاً هما قطاع الخدمات المالية والتعدين. |
Les asusta afectar a los beneficios de las empresas norteamericanas conseguidos con el comercio, la minería y la venta de armas en Indonesia. | UN | وهم يخشون أن تتأثر أرباح الشركات اﻷمريكية اﻵتية من التجارة والتعدين ومبيعات اﻷسلحة في اندونيسيا. |
También se está adiestrando a mujeres en esferas como la energía, la geología, la minería y la ordenación de los recursos hídricos. | UN | كما يجري تدريب المرأة في ميادين كالطاقة والجيولوجيا والتعدين وادارة الموارد المائية. |
La Red de Comunidades y minería en Pequeña Escala establece un modelo de apoyo. | UN | وتمثل شبكة التعدين المحلي والحرفي والتعدين على نطاق ضيق إحدى نماذج الدعم. |
En muchos países se han promulgado nuevos códigos de inversión y minería, mientras que en otros están en fase de redacción. | UN | فقد اعتمدت مدونات جديدة للاستثمار والتعدين في العديد من البلدان، ويجري إعداد غيرها حاليا في بلدان أخرى. |
El costo del proyecto se estimó en unos 750.000 dólares de los EE.UU., y sería financiado por compañías petroleras y mineras. | UN | وقدرت قيمة المشروع بحوالي ٧٥٠ ٠٠٠ دولار ومولته شركات النفط والتعدين. |
a) Seminario sobre las poblaciones indígenas, las empresas del sector privado que explotan recursos naturales, energéticos y mineros, y los derechos humanos | UN | حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية والقطاع الخاص، والموارد الطبيعية، وشركات الطاقة والتعدين وحقوق الإنسان |
Dieciséis expertos discutieron sendos informes sobre la agricultura, la silvicultura, la pesca y la minería. | UN | وناقش ١٦ خبيرا استشاريا التقارير المتعلقة بالزراعة، والحراجة، ومصائد اﻷسماك، والتعدين. |
La ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. | UN | ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين. |
El desempeño económico de Zimbabwe depende principalmente de la agricultura, la minería y la manufactura. | UN | يقوم اﻷداء الاقتصادي لزمبابوي بصفة رئيسية على الزراعة والتعدين والصناعة التحويلية. |
Si bien los dos sectores de producción principales son la agricultura y la minería comercial en gran escala, las pesquerías y la elaboración del pescado han adquirido más importancia. | UN | وفي حين أن الزراعة والتعدين التجاريين يمثلان قطاعي اﻹنتاج الرئيسيين أخذت مصائد اﻷسماك وتجهيز اﻷسماك تزداد أهمية. |
En 1986, se promulgó una ley sobre el aprovechamiento de los recursos minerales y la minería en la que se establecen las condiciones iniciales necesarias para apoyar la inversión. | UN | وفي عام ١٩٨٦، صدر قانون المعادن والتعدين الذي يجسد اﻷحكام والشروط اﻷولية المطلوبة من أجل دعم الاستثمار. |
La ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. | UN | ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين. |
El mayor número de accidentes mortales se produjo en el sector de la industria y minería. | UN | ويسجَّل أكبر عدد من الحوادث القاتلة في الصناعة والتعدين. |
Autoridad Reguladora Nuclear del Ministerio de Industria, Energía y minería | UN | الهيئة المنظمة للمجال النووي بوزارة الصناعة والطاقة والتعدين |
Ministerio de Tierras, Forestación y minería | UN | وزارة شؤون الأراضي والحراجة والتعدين |
Los precios elevados de los productos básicos hacen que las empresas petroleras y mineras dispongan de más fondos para invertir. | UN | ويلاحظ أن الأسعار المرتفعة للسلع تؤدي إلى حصول شركات النفط والتعدين على مزيد من الأموال للاستثمار. |
El aumento de la tasa de crecimiento del PIB en África en 1996 fue consecuencia sobre todo del crecimiento de los sectores agropecuario y minero. | UN | لقد كان النمو في قطاعي الزراعة والتعدين أكبر مساهما في ارتفاع معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷفريقيا في عام ١٩٩٦. |
:: Unidad de Género en el Ministerio de Energía y Minas. | UN | :: وحدة الجنسانية بوزارة الطاقة والتعدين. |
Las concesiones para la tala y la explotación minera en tierras o territorios indígenas o en sus cercanías van a aumentar de manera espectacular. | UN | ويوشك منح امتيازات ممارسة أنشطة قطع اﻷشجار والتعدين في أراضي ومناطق الشعوب اﻷصلية أو بالقرب منها أن يسجل زيادة هائلة. |
La contribución de las compañías de aviación, transporte de mercancías, minería y seguridad ha resultado inestimable en este proceso. | UN | وثبت أن الدور الذي تؤديه شركات الطيران ونقل الشحنات والتعدين والأمن قيّم للغاية في هذه العملية. |
Actualmente es muy poca la información sobre alternativas en las industrias petrolera y minera. | UN | إن المعلومات الحالية عن البدائل في صناعتي النفط والتعدين هي معلومات شحيحة. |
EMPRESAS QUE EXPLOTAN LOS RECURSOS NATURALES, LA ENERGIA y las minas | UN | بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين |
En su país había muchos precedentes de acuerdos entre empresas mineras y pueblos indígenas respecto de la exploración y la extracción de minerales en tierras indígenas. | UN | وقال إن لبلاده سجل حافل من الاتفاقات المعقودة بين شركات التعدين والشعوب اﻷصلية، التي تحكم عمليات الاستكشاف والتعدين في أراضي الشعوب اﻷصلية. |
Mi delegación reafirma que la moratoria de 50 años, que comenzó en 1992, estipulada en el Protocolo sobre la prospección y explotación minera en la Antártida, debe constituir el primer paso importante hacia la prohibición permanente de la prospección y la explotación minera en el continente. | UN | ويؤكد وفدي مجددا أن الوقف الاختياري لمدة خمسين عاما الذي يفرضه البروتوكول على التنقيب والتعدين في أنتاركتيكا بدءا من عام 1992 ينبغي أن يشكل الخطوة الهامة الأولى صوب الحظر الدائم للتعدين في القارة. |