Acogemos con beneplácito las propuestas del Secretario General relativas a la reforma y el fortalecimiento institucional como signo de una vitalidad renovada dentro de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرحب باقتراحات اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح والتعزيز المؤسسي باعتبارهما مؤشرا للحيوية المتجددة في اﻷمم المتحدة. |
Otras prioridades fueron la continuación del apoyo prestado a la reforma del estado de derecho y el fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario. | UN | وشملت الأولويات الأخرى مواصلة تقديم الدعم لإصلاح سيادة القانون والتعزيز المؤسسي للنظام القضائي ونظام الإصلاحيات. |
Estas iniciativas incluyen la mejora de los sistemas de eliminación de desechos y aguas residuales en las poblaciones pequeñas, la rehabilitación y mantenimiento del alcantarillado y el fortalecimiento institucional. | UN | وتشمل هذه الجهود تحسين النظم الخاصة بالنفايات والصرف الصحي بحيث تمتد خدماتها إلى المدن الصغيرة، وإصلاح نظم الصرف الصحي وصيانتها، والتعزيز المؤسسي. |
Medio ambiente: agenda centroamericana y fortalecimiento institucional | UN | البيئة: برنامج أمريكا الوسطى، والتعزيز المؤسسي |
En este sentido, son cada vez más los programas que vinculan objetivos de participación y de capacitación y fortalecimiento institucional. | UN | وانطلاقاً من هذا المفهوم، ثمة زيادة تدريجية في البرامج التي تربط بين أهداف المشاركة والتأهيل والتعزيز المؤسسي. |
Las propuestas de proyecto abarcan tres sectores prioritarios: el empoderamiento económico, el fortalecimiento de la sociedad civil y el fortalecimiento de las instituciones. | UN | وشملت مقترحات المشاريع ثلاثة قطاعات ذات أولوية هي التمكين الاقتصادي، وتعزيز المجتمع المدني، والتعزيز المؤسسي. |
El éxito está siendo progresivo y hasta la fecha se han financiado 24 proyectos destinados a la lucha contra la trata de personas y al fortalecimiento institucional. | UN | ولقي البرنامج نجاحا متزايدا، وجرى حتى الآن تمويل 24 مشروعا تركز على مكافحة الاتجار بالبشر والتعزيز المؤسسي. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha apoyado la capacitación para la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género y el fortalecimiento institucional de las estructuras y los centros de coordinación para las cuestiones de género en los países. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب في مجال الميزنة المراعية للفروق بين الجنسين والتعزيز المؤسسي للأجهزة الوطنية وجهات تنسيق الشؤون الجنسانية. |
De conformidad con las políticas y los reglamentos financieros del PNUD, debería transferirse a esas instituciones el máximo de competencias como parte del aumento de la capacidad y el fortalecimiento institucional en general. | UN | واتساقا مع السياسات والنظم العامة المتعلقة بالإدارة المالية في البرنامج الإنمائي، ينبغي أن تنقل إليها المسؤوليات القصوى كعنصر من عناصر تنمية القدرات والتعزيز المؤسسي عموما. |
Se están preparando planes para su aplicación y se solicitarán a la comunidad internacional recursos destinados a la capacitación, el equipo y el fortalecimiento institucional de los sistemas judiciales. | UN | ويجري إعداد خطط تنفيذ تلك الاتفاقية، وستُلتمس من المجتمع الدولي الموارد اللازمة للتدريب والتجهيزات والتعزيز المؤسسي للنظم القضائية. |
Este propósito se logrará mediante proyectos de demostración en las ciudades, el fortalecimiento institucional de los proveedores de servicios y la participación en los procesos normativos y de reforma nacionales. | UN | وسيتم تحقيق هذا من خلال مشاريع إرشادية على مستوى المدن، والتعزيز المؤسسي لمقدمي الخدمات والمشاركة في السياسات الوطنية وعمليات الإصلاح. |
Esa función catalizadora también se desempeñará mediante la ejecución en las ciudades de proyectos modelo de demostración, el fortalecimiento institucional de los proveedores de servicios y la participación en los procesos normativos y de reforma nacionales. | UN | وسيُضطلع بهذا الدور الحفاز من خلال مشاريع إرشادية على مستوى المدن، والتعزيز المؤسسي لمقدمي الخدمات والمشاركة في السياسات الوطنية وعمليات الإصلاح. |
Este propósito se logrará mediante proyectos de demostración en las ciudades, el fortalecimiento institucional de los proveedores de servicios y la participación en los procesos normativos y de reforma nacionales. | UN | وسيتم تحقيق هذا من خلال مشاريع إرشادية على مستوى المدن، والتعزيز المؤسسي لمقدمي الخدمات والمشاركة في السياسات الوطنية وعمليات الإصلاح. |
Esa función catalizadora también se desempeñará mediante la ejecución en las ciudades de proyectos modelo de demostración, el fortalecimiento institucional de los proveedores de servicios y la participación en los procesos normativos y de reforma nacionales. | UN | وسيُضطلع بهذا الدور الحفاز من خلال مشاريع إرشادية على مستوى المدن، والتعزيز المؤسسي لمقدمي الخدمات والمشاركة في السياسات الوطنية وعمليات الإصلاح. |
Este propósito se logrará mediante proyectos de demostración en las ciudades, el fortalecimiento institucional de los proveedores de servicios y la participación en los procesos normativos y de reforma nacionales. | UN | وسيتحقق هذا من خلال مشاريع بيان عملي على مستوى المدينة، والتعزيز المؤسسي لمقدمي الخدمات، والمشاركة في العمليات الوطنية لوضع السياسات والإصلاح. |
En este marco, la Misión ha intensificado sus actividades en las áreas de divulgación, verificación y fortalecimiento institucional. | UN | وفي هذا اﻹطار، كثفت البعثة أنشطتها في ميادين النشر والتحقق والتعزيز المؤسسي. |
Servicios relacionados con el derecho ambiental a los gobiernos y fortalecimiento institucional | UN | تقديم الخدمات القانونية البيئية إلى الحكومات والتعزيز المؤسسي |
• Creación de capacidad y fortalecimiento institucional. | UN | ● بناء القدرات والتعزيز المؤسسي. |
En esos proyectos se hace hincapié en el enfoque y los conocimientos del PNUD en materia de desarrollo poniéndose el acento especialmente en la creación de capacidad, el fortalecimiento de las instituciones y otras actividades de cooperación técnica conexas. | UN | وتؤكد هذه المشاريع النهج الانمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وخبرته، بتركيزه بالذات على بناء القدرة والتعزيز المؤسسي وغير ذلك من أنشطة التعاون التقني ذات الصلة. |
19. Entre las esferas de cooperación de Alemania, cabe mencionar la planificación y vigilancia ambientales, el fortalecimiento de las instituciones y el fomento de los sistemas de información. | UN | ١٩ - وتشمل المجالات التي تتعاون فيها ألمانيا التخطيط والرصد البيئيين والتعزيز المؤسسي وتطوير نظم المعلومات. |
28. La secretaría del Fondo Multilateral indicó al Comité en su última reunión que la ONUDI y el PNUMA estaban ayudando a Botswana a la eliminación del metilbromuro y al fortalecimiento institucional en el marco del Fondo Multilateral. | UN | 28 - أحاطت أمانة الصندوق متعدد الأطراف اللجنة علماً في اجتماعها الأخير بأن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعدان بوتسوانا في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل والتعزيز المؤسسي في إطار الصندوق متعدد الأطراف. |
El proyecto MON/98/001, " Mitigación de los efectos de los desastres, fomento de la capacidad y fortalecimiento de las instituciones " presta apoyo al programa de reasentamiento de Montserrat después de la emergencia. | UN | 45 - يستهدف المشروع رقم MON/98/001 المعنون " التخفيف من حدة الكوارث وبناء القدرات والتعزيز المؤسسي " دعم برنامج منتسيرات لإعادة التوطين اللاحق لحالة الطوارئ. |