ويكيبيديا

    "والتعقب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y rastreo
        
    • y Búsqueda
        
    • y el rastreo
        
    • y localización
        
    • y seguimiento
        
    • y la localización
        
    • y el seguimiento
        
    • y rastreabilidad
        
    • rastreo y
        
    • y el acecho
        
    • localización y
        
    • la búsqueda de sus familiares
        
    La reciente concertación del instrumento internacional sobre marcado y rastreo representó un avance importante en cuanto a la promoción de los objetivos del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN وإن صك التوسيم والتعقب الدولي الذي أبرم مؤخرا كان خطوة إلى الأمام لتعزيز أهداف برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Una adecuada gestión de existencias debería abarcar también los aspectos de registro, marcación y rastreo, gestión de información, transparencia y buena gobernanza. UN وينبغي أن تشمل الإدارة الملائمة للمخزونات أيضا حفظ السجلات والوسم والتعقب وإدارة المعلومات والشفافية والإدارة الجيدة.
    Equipo de información y Búsqueda e investigaciones en el lugar de los hechos UN فريق الاستخبارات والتعقب والتحقيقات في مسرح الجريمة
    El equipo de información y Búsqueda está siguiendo el rastro de 17 fugitivos. UN ولا يزال فريق الاستخبارات والتعقب يواصل عمله في ملاحقة 17 شخصا ما زالوا طليقين.
    Suiza, junto con Francia, lleva un cierto tiempo trabajando en la elaboración de un instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo. UN وتنشط سويسرا، إلى جانب فرنسا، منذ فترة طويلة في الجهود الرامية إلى إعداد صك دولي بشأن الدمغ والتعقب.
    Todos los vehículos blindados han sido equipados con sistemas de comunicaciones y localización. UN وجهزت جميع المركبات المدرعة بنظم للاتصالات والتعقب.
    Gastos generales de funcionamiento - Equipo de inteligencia y seguimiento UN مصروفات التشغيل العامة: فريق الاستخبارات والتعقب
    Los debates se centraron en las cuestiones del marcado y la localización y la contribución pertinente de esta actividad a los controles de importación-exportación y tránsito. UN وركزت أعمال الحلقة على قضايا وضع العلامات والتعقب وإسهام هذا النشاط في الرقابة على الاستيراد والتصدير والعبور.
    ii) Medidas prácticas para asegurar la eficacia ininterrumpida y ampliada de los sistemas nacionales de marcado, registro y rastreo a raíz de esos avances; UN ' 2` الخطوات العملية اللازمة لكفالة استمرار وتعزيز فعالية النظم الوطنية للوسم وحفظ السجلات والتعقب في ضوء هذه التطورات؛
    Los Estados Miembros también sugirieron que el grupo examinara la relación entre la intermediación ilícita y las deficiencias del sistema de certificados de usuario final, así como con los problemas de marcado y rastreo. UN واقترحت الدول الأعضاء أيضا أن يعالج الفريق العلاقة بين السمسرة غير المشروعة وعدم ملاءمة شهادات المستعمل النهائي، فضلا عن التوسيم والتعقب.
    Si bien el instrumento de marcado y rastreo no es en absoluto el que hubiéramos esperado, representa un importante paso de avance hacía la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas y merece el apoyo consensuado de la Primera Comisión para garantizar su aplicación eficaz. UN وفي حين أن مشروع الصك المتعلق بالوسم والتعقب لا يلبي كل ما تطلعنا إلى تحقيقه، فإنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، ويستحق دعم اللجنة الأولى بتوافق الآراء، لضمان تنفيذه بشكل فعال.
    Acogemos con beneplácito el acuerdo al que se llegó en junio de este año sobre la elaboración de un proyecto de instrumento políticamente vinculante sobre el marcado y rastreo. UN ونرحب بالتوصل في حزيران/يونيه من هذا العام إلى اتفاق على وضع مشروع صك ملزم سياسيا بشأن وضع العلامات والتعقب.
    El Equipo de Información y Búsqueda se creó en 1996 para hacer frente al problema de la dispersión en masa de sospechosos y testigos por todo el mundo a raíz del genocidio de 1994. UN أنشئ فريق الاستخبارات والتعقب في سنة 1996 من أجل معالجة مسألة رحيل أعداد كبيرة من المشتبه فيهم والشهود وتفرقهم في مختلف أرجاء العالم بعد جرائم الإبادة الجماعية لعام 1994.
    En este sentido, la Dependencia de Información y Búsqueda ha sido particularmente eficaz, habiendo elaborado una capacidad de información que ha conducido a la identificación y detención de sospechosos e inculpados. UN وقد تبين في هذا الصدد أن أعمال وحدة الاستخبارات والتعقب تتسم بفعالية كبيرة، حيث طورت قدرات استخبارية أفضت إلى تحديد واعتقال أشخاص مشتبه فيهم وأشخاص صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    Algunos participantes indicaron que podría ser útil que en lo tocante a la intermediación ilícita se tomara como modelo al proceso empleado en las esferas del marcado y el rastreo. UN ولاحظ بعض المشتركين أن العملية التي اضطلع بها في مجالي وضع العلامات والتعقب يمكن أن تكون نموذجا مفيدا يقتدى به في ما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة.
    El inicio de negociaciones sobre la intermediación en este comercio será una importante prioridad internacional, una vez que hayan concluido las negociaciones sobre el marcado y el rastreo. UN وسيمثل بدء المفاوضات على السمسرة أولوية دولية هامة حالما تختتم المفاوضات بشأن الوسم والتعقب.
    La Unión Europea presta asistencia a terceros países y a organizaciones regionales en su ejecución del Programa de Acción y de otros instrumentos pertinentes, como el Instrumento internacional de identificación y localización y el Protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego. UN ونحن نساعد البلدان الأخرى والمنظمات الإقليمية في تنفيذها لبرنامج العمل وغيره من الصكوك ذات الصلة، مثل الصك الدولي بشأن الوسم والتعقب وبروتوكول الأمم المتحدة للأسلحة النارية.
    La capacitación en línea de la INTERPOL sobre identificación de armas de fuego ofrece a los funcionarios nacionales encargados de hacer cumplir la ley conocimientos básicos de los elementos necesarios para su marcado y localización. UN والتدريب عن بعد الذي يوفره برنامج الإنتربول لتحديد الأسلحة النارية يزود موظفي إنفاذ القانون بالفهم الأساسي للعناصر الضرورية للوسم والتعقب.
    Presentación de informes de gestión, presupuestación y planificación; estrategia institucional; y seguimiento de las propuestas y aceptación de las operaciones UN إبلاغ الإدارة، ووضع الميزانية والتخطيط؛ والاستراتيجية العامة؛ وقبول المشروع المقترح والتعقب
    Sistema de apoyo logístico en la Internet en relación con el seguimiento y la localización UN الدعم اللوجستي من خلال الإنترنت، نظام التتبع والتعقب
    También mejorará la eficiencia de la planificación, la gestión y el seguimiento de las actividades de aprendizaje en toda la Secretaría y la información al respecto. UN ومن المتوقع منه أيضاً أن يُحسّن كفاءة التخطيط والإدارة والتعقب والإبلاغ عن التعلم في سائر الأمانة العامة.
    Recientemente, la preocupación de los consumidores por la seguridad de los productos frescos, ha supuesto una presión considerable sobre la industria alimentaria y los minoristas para mejorar las prácticas agrícolas respetando las normas de calidad y seguridad y tomar medidas para asegurar la transparencia y rastreabilidad de la cadena de suministro. UN فاهتمام المستهلك في الآونة الأخيرة بسلامة الأغذية فيما يتعلق بالمنتجات الطازجة وضع ضغوطاً هائلة على صناعة الأغذية وتجارة التجزئة لتحسين ممارساتها الزراعية بحيث تتفق مع معايير الجودة والسلامة ولإحلال الشفافية والتعقب في سلسلة التوريد.
    iii) Los Estados también deben aplicar procedimientos adecuados de registro, rastreo y ensayo, que deberán incluir información sobre: UN `3` ينبغي للدول أيضاً تطبيق الإجراءات الصحيحة في مجال التسجيل، والتعقب والاختبار. وينبغي أن يشمل ذلك معلومات عما يلي:
    Enmiendas a la Ley sobre la violencia doméstica y el acecho UN تعديلات في قانون العنف العائلي والتعقب خلسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد