El proyecto de artículo 15 y su comentario se ocupan de esta última situación, aunque parecen existir solapamientos con lo dispuesto en los proyectos de artículo 12, 13 y 14. | UN | ويتناول مشروع المادة 15 والتعليق عليها الحالة الأخيرة، ولكن هناك تداخل ملحوظ مع مشاريع المواد 12 و13 و14. |
El proyecto de documento sobre el programa del Iraq se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها. |
f) Las instrucciones o directrices administrativas de índole general relativas a las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se comunicarán de antemano, a menos que una situación de urgencia lo haga impracticable, a los comités ejecutivos de los respectivos órganos representativos del personal para que éstos puedan estudiarlas y presentar sus observaciones antes de que entren en vigor. | UN | )و( ما لم تجعل الحالات الطارئة من ذلك أمرا متعذرا، تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات اﻹدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة )د(، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية من الهيئات الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
Muchas delegaciones aprovecharon la ocasión para analizar la labor del Consejo y formular observaciones al respecto en relación con el período que abarca el informe. | UN | وقد استغلت عدة وفود تلك الفرصة من أجل تحليل أعمال المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير والتعليق عليها. |
Todos los miembros deben saber qué se está haciendo y diciendo en el consejo o en su nombre, y es importante que la opinión pública tenga oportunidad de conocer y comentar las actividades del consejo nacional. | UN | فيلزم أن يكون جميع اﻷعضاء على علم بما يُفعل وما يُقال في المجلس الوطني أو من جانبه، كم أن من المهم أن تتوافر للجمهور فرصة اﻹلمام بأنشطة المجلس والتعليق عليها. |
Las recomendaciones de esa reunión se transmitieron a todos los gobiernos para que las examinaran y formularan observaciones. | UN | وقد قدمت توصيات ذلك الاجتماع إلى جميع الحكومات لاستعراضها والتعليق عليها. |
Los resultados de las evaluaciones del PNUMA se presentarán al Consejo de Administración y sus órganos subsidiarios, incluido el grupo, para que los consideren y formulen observaciones al respecto, y para su incorporación al programa de trabajo si se estima oportuno. | UN | 26 - إن النتائج واستنتاجات تقييمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة سوف تعرض على مجلس الإدارة وأجهزته الفرعية، بما في ذلك فريق الخبراء لبحثها والتعليق عليها وإدماجها في برنامج العمل حسب الضرورة. |
Aportaciones y observaciones al marco de presupuestación basada en los resultados y otros informes del Secretario General para todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الإسهام في جميع أطر الميزنة القائمة على النتائج وتقارير الأمين العام الأخرى لجميع عمليات حفظ السلام والتعليق عليها |
h) Las instrucciones o directrices administrativas generales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo f) supra se transmitirán por anticipado, a menos que una situación de emergencia lo haga impracticable, a los comités ejecutivos de los correspondientes órganos representativos del personal para que puedan estudiarlas y hacer observaciones antes de su entrada en vigor. | UN | (ح) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (و) أعلاه، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
Por consiguiente, es preferible ampliar el análisis de los diversos aspectos de esta definición en el contexto de la atribución, especialmente el artículo 5 y el comentario correspondiente. | UN | ومن ثم، فمن المفضل إعداد تحليل لمختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 5 والتعليق عليها. |
El proyecto de artículo 1 y su comentario dan un claro respaldo a esa interpretación amplia del concepto de acción diplomática. | UN | فالمادة 1 والتعليق عليها يؤيدان بشكل واضح مثل هذا التفسير الفضفاض للإجراء الدبلوماسي. |
Véase también el artículo 8 y su comentario. | UN | انظر كذلك المادة ٨ والتعليق عليها. |
Véase también el artículo 8 y su comentario. | UN | انظر أيضا المادة ٨ والتعليق عليها. |
Esas propuestas se han formulado en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. Se remitió un ejemplar del presente informe a la CCAAP para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | وقد قُدمت هذه الاقتراحات بالتشاور مع مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية؛ كما قُدمت نسخة من هذا التقرير إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للنظر فيها والتعليق عليها. |
4.2 Los proyectos de cláusulas definitivas de esos tratados y acuerdos internacionales deberán ser presentados por el departamento, la oficina o la comisión regional pertinente a la Sección de Tratados para que ésta los examine y formule observaciones al respecto antes de su formalización. | UN | 4-2 تقدم الإدارة أو المكتب أو اللجنة الإقليمية ذات الصلة مشاريع الأحكام الختامية لتلك المعاهدات والاتفاقات الدولية إلى قسم المعاهدات من أجل استعراضها والتعليق عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
f) Las instrucciones o direcciones administrativas de índole general relativas a las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se comunicarán de antemano, a menos que una situación de urgencia lo haga impracticable, a los comités ejecutivos de los respectivos órganos representativos del personal para que éstos puedan estudiarlas y presentar sus observaciones al respecto antes de que entren en vigor. | UN | )و( تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات اﻹدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة )د(، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
Por lo tanto, el sistema podría ofrecer mecanismos para examinar y revisar conjuntamente las versiones preliminares de los productos de conocimiento y formular observaciones al respecto. | UN | وعليه، يمكن أن يتيح النظام آليات لمناقشة المنتجات المعرفية ومراجعتها والتعليق عليها. |
De ser posible tendría que darse a los gobiernos la posibilidad de examinar y comentar los informes de los procedimientos especiales antes de ultimarlos. | UN | وحيثما أمكن، ينبغي تمكين الحكومات من استعراض تقارير اﻹجراءات الخاصة والتعليق عليها قبل وضع نصها النهائي. |
Luego los borradores de informes se distribuyeron a todos los funcionarios cada semana para que los examinaran y formularan observaciones. | UN | وجرى بعد ذلك إطلاع جميع الموظفين أسبوعيا على مشاريع التقارير بغية استعراضها والتعليق عليها. |
6. En aras de la imparcialidad y la equidad, el Grupo ha tratado de poner a disposición de las partes pertinentes, cuando ha procedido y siempre que ha sido posible, toda información sobre las acciones en relación con las cuales podría exigirse la comparecencia de esas partes, para que estas las examinen, formulen observaciones al respecto y respondan en un plazo establecido. | UN | 6 - وتوخيا للنزاهة والإنصاف، يسعى الفريق إلى أن يتيح للأطراف المعنية، بحسب الاقتضاء والإمكان، أي معلومات حول الأعمال التي يمكن الاستشهاد بتلك الأطراف بشأنها، وذلك لكي تقوم بمراجعتها، والتعليق عليها والاستجابة لها في غضون موعد نهائي محدد. |
Las propuestas relacionadas con los cambios de esa índole se distribuirían a los miembros para su examen y observaciones a principios de 2011. | UN | وستوزع المقترحات الخاصة بإجراء هذا النوع من التغييرات على أعضاء اللجنة للنظر فيها والتعليق عليها بحلول أوائل عام 2011. |
h) Las instrucciones o directrices administrativas generales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo f) supra se transmitirán por anticipado, a menos que una situación de emergencia lo haga impracticable, a los comités ejecutivos de los correspondientes órganos representativos del personal para que puedan estudiarlas y hacer observaciones antes de su entrada en vigor. | UN | (ح) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (و) أعلاه، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
Por consiguiente, es preferible ampliar el análisis de los diversos aspectos de esta definición en el contexto de la atribución, especialmente el artículo 6 y el comentario correspondiente. | UN | ومن ثم، فمن المفضل التعمق في دراسة مختلف جوانب هذا التعريف في سياق الإسناد، وبخاصة في المادة 6 والتعليق عليها. |