ويكيبيديا

    "والتعليمات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instrucciones administrativas
        
    • e instrucciones administrativas
        
    • y las directrices administrativas
        
    • publicaciones administrativas
        
    • y la instrucción administrativa
        
    • o instrucciones administrativas
        
    • y las directivas
        
    • y administrativas
        
    Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. UN يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. UN يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    El Instituto se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المعهد للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    Además, se han establecido controles internos que se aplican de conformidad con las normas, reglas e instrucciones administrativas de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، وضعت ضوابط داخلية يجري إنفاذها وفقا للنظم والقواعد والتعليمات الإدارية المرعية في الأمم المتحدة.
    Esta política forma parte integrante del compendio de directrices institucionales e instrucciones administrativas de la UNOPS. UN وتشكل هذه السياسة جزءا لا يتجزأ من موجز التوجيهات التنظيمية والتعليمات الإدارية لمكتب خدمات المشاريع.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    El APCICT se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    Aparte de los anticipos especificados en la presente Reglamentación, el Contralor podrá hacer aquellos otros anticipos que autoricen el Reglamento del Personal y las instrucciones administrativas, o que él mismo apruebe. UN بالإضافة إلى السلف المحددة في هذه القواعد، للمراقب المالي أن يقدم سلفا نقدية أخرى حسبما يسمح به النظام الإداري للموظفين والتعليمات الإدارية أو حسبما يوافق هو عليه.
    En algunos casos, los auditores internos se basan en fuentes alternativas, tales como la documentación existente de la estructura de fiscalización interna disponible en los proyectos de presupuesto por programas, las directrices operacionales y las instrucciones administrativas. UN فمراجعو الحسابات الداخليون يعتمدون أحيانا على مصادر بديلة، كالوثائق الموجودة في هيكل التدقيق الداخلي والمتاحة في الميزانيات البرنامجية المقترحة والمبادئ التوجيهية للعمليات والتعليمات الإدارية.
    Además, se esbozan las normas establecidas y las instrucciones administrativas relativas a la autorización para que el personal de las sedes sea asignado o destinado a las misiones y a la rotación del personal de la categoría de oficial del Servicio Móvil. UN وهو يوجز بالإضافة إلى ذلك السياسات المرعية والتعليمات الإدارية المتعلقة بإعفاء موظفي المقر من وظائفهم لغرض الندب أو الإعارة للعمل بإحدى البعثات وتناوب الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    34. Ello entraña el examen y la revisión de las normas y reglamentos pertinentes y de las instrucciones administrativas y los procedimientos conexos. UN 34 - ينطوي ذلك على استعراض وتنقيح القواعد والأنظمة ذات الصلة، والإجراءات والتعليمات الإدارية المتعلقة بها.
    Observando también que las infracciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, así como de las instrucciones administrativas, se consideran faltas de conducta y darán lugar a medidas disciplinarias, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتهاكات النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية تعتبر من قبيل سوء السلوك وتستدعي اتخاذ إجراءات تأديبية،
    Observando también que las infracciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, así como de las instrucciones administrativas, se consideran faltas de conducta y darán lugar a medidas disciplinarias, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتهاكات القواعد المالية والنظامين الإداري والأساسي والتعليمات الإدارية للأمم المتحدة تعتبر من قبيل سوء السلوك وتستدعي اتخاذ إجراءات تأديبية،
    El Instituto se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المعهد للقواعد والأنظمة المالية والنظامين الأساسي والإداري للموظفين في الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية والنظامين الإداري والأساسي للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Así se podrán también realizar más análisis de los puntos débiles de las políticas, normas, controles e instrucciones administrativas. UN كما سيسمح لـه بإجراء مزيدٍ من التحليلات لمواطن الضعف العامة في السياسات والقواعد التنظيمية والضوابط والتعليمات الإدارية.
    China ha incorporado las disposiciones del DIH en sus leyes, reglamentos e instrucciones administrativas militares y en su código de conducta para las operaciones militares, que son vinculantes para todas las unidades militares y todo su personal militar. UN ونفذت الصين أحكام القانون الإنساني الدولي في القوانين والأنظمة والتعليمات الإدارية العسكرية الداخلية ومدونة قواعد السلوك بالنسبة للعمليات العسكرية، وهي أحكام ملزمة لجميع الوحدات العسكرية وأفرادها.
    Estos mensajes se transmitieron en las misiones a través de la radio, mensajes en línea, alertas de correo electrónico, carteles e instrucciones administrativas impartidas por la dirección de la misión, entre otros medios. UN وتُرسل هذه الرسائل من خلال الأدوات الموجودة داخل البعثة مثل البث بالإذاعة والإنترنت، والتنبيهات بالبريد الإلكتروني، والملصقات، والتعليمات الإدارية من قيادة البعثة.
    Además, el Estado parte debe mantener su vigilancia para que las medidas legales y administrativas pertinentes vigentes se cumplan estrictamente y para que los programas de formación y las directrices administrativas recuerden constantemente al personal que esos actos no serán tolerados y serán sancionados en consecuencia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تظل متيقظةً من أجل ضمان التقيُّد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية ذات الصلة التي جرى اتخاذها وأن تذكّر مناهج التدريب والتعليمات الإدارية الموظفين باستمرار بأن مثل هذه الأعمال غير مقبول وسوف يعاقب مرتكبوها تبعاً لذلك.
    En aplicación de esa decisión, el Secretario General, al establecer la Oficina, confió a ésta la autoridad de investigar las operaciones de la Organización en la medida en que éstas afectaran la dotación de personal, la financiación y otros recursos de las Naciones Unidas, así como las violaciones de reglamentos, reglamentaciones y publicaciones administrativas sobre las que se informara. UN وتعزيزا لهذا القرار، فإن اﻷمين العام، لدى إنشائه للمكتب، عهد إليه بسلطة التحقيق في عمليات المنظمة من حيث تأثيرها على الموظفين، والتمويل، والموارد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وكذلك فيما يتعلق بما يرد من تقارير عن انتهاكات القواعد واﻷنظمة والتعليمات اﻹدارية.
    La Sección, con arreglo a lo dispuesto en el boletín ST/SGB/273 y la instrucción administrativa ST/AI/397, de 7 de septiembre de 1994, cuenta con una línea telefónica directa para recibir denuncias de uso indebido de recursos de las Naciones Unidas y propuestas para mejorar la ejecución de los programas. UN ويستخدم القسم مرفقا للاتصالات الهاتفية العاجلة وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/273 والتعليمات الإدارية ST/AI/397 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1994 المتعلقة بالإبلاغ عن الاستخدام غير المناسب لموارد الأمم المتحدة، وتقديم مقترحات لتحسين أداء البرامج.
    Incluirlos plenamente en el Marco de política de recursos humanos y demás documentos de política o instrucciones administrativas en la materia. UN وكذلك إدراج منصب رؤساء عمليات اليونيدو في وثائق إطار السياسة العامة بشأن الموارد البشرية وغيرها من وثائق السياسية العامة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    b) Determina los derechos a prestaciones y beneficios de conformidad con el Estatuto del Personal, el Reglamento del Personal y las directivas conexas; UN " )ب( يحدد حقوق الموظفين بالنسبة للبدلات والاستحقاقات وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والتعليمات اﻹدارية ذات الصلة؛
    Además, el Estado parte debería seguir velando por que se observen estrictamente las medidas jurídicas y administrativas en vigor en la materia, y asegurarse de que en los programas de formación y las instrucciones administrativas se comunique constantemente al personal el mensaje de que la instigación al odio y la violencia no será tolerada y será sancionada como corresponde. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تظل متيقظةً من أجل ضمان التقيُّد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية ذات الصلة وتضمين مناهج التدريب والتعليمات الإدارية باستمرار رسالةً للموظفين تفيد بعدم التهاون إزاء التحريض على الكراهية والعنف والمعاقبة عليه بالعقوبة المناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد