ويكيبيديا

    "والتقارير التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e informes que
        
    • y de los informes cuyo
        
    • e informes de
        
    • y los informes que
        
    • los informes de
        
    • y sus informes
        
    • y a los informes que
        
    • así como los informes
        
    • y los que
        
    • y en los informes que
        
    En cuanto al retraso en la publicación de los documentos, la Mesa preparará una lista de documentos e informes que ha solicitado la Comisión. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    Categoría B: documentos de política importantes e informes que no se originan en la Secretaría UN الفئة باء: الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة
    CONSIDERADO y de los informes cuyo EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE ANTE EL COMITÉ UN والتقارير التي ما زالت معروضة على اللجنة في انتظار النظر فيها
    Preparación de documentación e informes de antecedentes para los grupos especiales de expertos. UN وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية والتقارير التي تقدم الى أفرقة الخبراء المخصصة.
    Las instalaciones de los estados están tratando de superar las deficiencias de conformidad con las recomendaciones y los informes que mencionan diversos aspectos de igualdad de género. UN وتعمل بعض مرافق الولايات على معالجة بعض جوانب القصور وفقا للتوصيات والتقارير التي تذكر فيها الجوانب المختلفة لعدم الإنصاف على أساس نوع الجنس.
    Sigue preocupada por las condiciones de trabajo y los informes de abusos en el sector de la maquila. UN وأضافت إنها لا تزال تشعر بالقلق بسبب ظروف العمل والتقارير التي تتحدث عن سوء المعاملة في قطاع الصناعات التجهيزية.
    Misiones llevadas a cabo por el Consejo de Seguridad y sus informes UN عاشرا - البعثات التي أوفدها مجلس الأمن والتقارير التي قدمتها
    a) Disponer la presentación de informes orales más que de informes escritos, en particular por lo que respecta a los informes sobre la marcha de los trabajos y a los informes que se presentan con carácter anual; UN )أ( فرض تقديم تقارير شفهية بدلا من المكتوبة، وخاصة في حالة التقارير المرحلية والتقارير التي تقدم سنويا؛
    ● Mejor comunicación a las oficinas exteriores de la opinión de la sede sobre la calidad de los planes e informes que presentan. UN :: تحسين إطلاع المكاتب الميدانية على المعلومات الواردة من المقر، بخصوص نوعية خططها والتقارير التي قدمتها.
    Categoría B: documentos de política importantes e informes que no se originan en la Secretaría UN الفئة باء: الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة
    Los documentos e informes que hemos aprobado van dirigidos a nosotros mismos y a nuestros gobiernos. UN والأوراق والتقارير التي اعتمدناها موجهة إلينا وإلى حكوماتنا. ولكن سيطلع عليها آخرون.
    Cada sección trae una lista de guías e informes que pueden ser útiles para la compilación del PNA. UN ويقدم كل قسم من الوثيقة قائمة بالتوجيهات والتقارير التي قد تفيد في عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Situación de los informes estudiados durante el período que se examina y de los informes cuyo examen aún está pendiente UN حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد
    SE EXAMINA y de los informes cuyo EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE UN المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد
    Situación de los informes estudiados durante el período que se examina y de los informes cuyo examen aún está pendiente UN حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد
    Resoluciones e informes de la Asamblea General que pueden ser pertinentes UN قرارات الجمعية العامة والتقارير التي قد تكون ذات صلة بالموضوع
    Entre esas actividades se incluye la comercialización y venta generales de informes, libros, revistas, documentos, microfichas, bases de datos, videocintas, discos compactos de memoria fija (CD-ROM) y otros soportes electrónicos. También se hace publicación externa mediante editoriales comerciales internacionales de libros, estudios, documentos e informes de las Naciones Unidas. UN وهي تشمل تسويق وبيع التقارير والكتب والدوريات والوثائق والبطاقات المجهرية وقواعد البيانات والفيديو وأقراص الليزر الثابتة المحتوى وغير ذلك من اﻷشكال الالكترونية عموما، ويجري أيضا تيسير النشر الخارجي عن طريق الناشرين التجاريين الدوليين للكتب والدراسات والوثائق والتقارير التي تصدرها اﻷمم المتحدة.
    El Comité Preparatorio de la Cumbre decidiría en qué medida esas reuniones de grupos de expertos, y los informes que pudieran elaborar, serían útiles para el proceso de preparación de la Cumbre. UN وينتظر أن تبت اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في مدى فائدة هذه الاجتماعات والتقارير التي يمكن أن تخرج بها بالنسبة إلى عملية التحضير للمؤتمر.
    Contamos con los informes de los diferentes coordinadores que se presentan como una guía sumamente útil para identificar los aspectos relevantes de un futuro tratado. UN والتقارير التي أعدها مختلف منسقي تلك الجلسات تتيح إرشادات مفيدة للغاية في تحديد الجوانب المهمة لمعاهدة مقبلة.
    El comité de auditoría debería examinar el alcance y el enfoque del examen planificado de los auditores externos y sus informes, así como asesorar al órgano rector sobre esta cuestión. UN تستعرض لجنة مراجعة الحسابات نطاق الفحص الذي يجريه مراجعو الحسابات الخارجيون والنهج الذي يتبعونه والتقارير التي ترد منهم، وتقدم المشورة بهذا الشأن إلى هيئة الإدارة.
    d) Disponer la presentación de informes orales más que de informes escritos, en particular por lo que respecta a los informes sobre la marcha de los trabajos y a los informes que se presentan con carácter anual; UN " )د( إعطاء التفويض لتقديم تقارير شفوية بدلا من التقارير الخطية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير المرحلية والتقارير التي تقدم على أساس سنوي؛
    Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y las declaraciones de su Presidencia, así como los informes presentados al Consejo por el Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمــن وبياناته الرئاسية والتقارير التي قدمها الأمين العام إلى المجلس عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة،
    Es importante distinguir entre los informes que no se han preparado debido a limitaciones de tiempo y al período de vacaciones y los que han estado pendientes de presentación durante largo tiempo. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    También se basaría en las aportaciones de los Estados Miembros y en los informes que éstos presentaran de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وستعتمد العملية أيضاً على مساهمة الدول الأعضاء والتقارير التي تقدمها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد