ويكيبيديا

    "والتقدم المحرز في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los progresos realizados en la aplicación
        
    • y marcha de la aplicación
        
    • y progresos realizados en la aplicación
        
    • los progresos realizados para dar cumplimiento
        
    • los avances realizados en la aplicación
        
    • y los progresos logrados en la aplicación
        
    • los progresos realizados en la aplicación de
        
    • y progresos en la aplicación
        
    • y los avances logrados en la aplicación
        
    • y los progresos realizados en la ejecución
        
    • y los progresos alcanzados en la ejecución
        
    • y de la marcha
        
    • y de los progresos en la aplicación
        
    • los progresos logrados en la aplicación de
        
    • los progresos realizados en la implantación
        
    También se darán a conocer las medidas adoptadas por la comunidad internacional y los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    También se darán a conocer las medidas adoptadas por la comunidad internacional y los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Seguimiento y marcha de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    1991/85 Aprovechamiento de los recursos hídricos y progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción del Mar del Plata UN ١٩٩١/٨٥ تنمية الموارد المائية والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مارديل بلاتا
    13. Deberá facilitarse la información pertinente, incluidas las principales medidas vigentes o previstas de carácter legislativo, jurídico, administrativo o de otra índole, las circunstancias y las dificultades con que se tropieza y los progresos realizados para dar cumplimiento a las disposiciones de la Convención, las prioridades en cuanto a la aplicación y el logro de los objetivos específicos para el futuro en lo que se refiere a: UN ١٣ - ينبغي تقديم معلومات مناسبة، تشمل التدابير اﻷساسية التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ واﻷهداف المحددة للمستقبل بشأن :
    Entre los temas incluidos normalmente en el programa del Foro cabe señalar las tendencias de la seguridad alimentaria, el apoyo a la consolidación del estado de derecho, el establecimiento de un fondo colectivo para el sector de la salud y los avances realizados en la aplicación del Nuevo Pacto. UN كما يتضمن جدول أعمال المنتدى موضوعات من قبيل اتجاهات الأمن الغذائي، ودعم قطاع سيادة القانون، وإنشاء سلة تمويل للصحة، والتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الجديدة.
    En el presente informe se destacan las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva y los progresos logrados en la aplicación de la resolución 19/12. UN ويبرز هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية والتقدم المحرز في تنفيذ القرار 19/12.
    Gran parte de ese análisis quedará plasmada en una nueva versión del informe sobre los obstáculos encontrados y los progresos realizados en la aplicación de la Convención, que se presentará a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيرد الكثير من نتائج هذا التحليل في نسخة جديدة من التقرير المتعلق بالعوائق الماثلة والتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية سيقدم الى مؤتمر المرأة العالمي الرابع.
    Pidió asimismo al Secretario General que presentara cada año a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe acerca de las medidas adoptadas y los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Beijing y la Plataforma de Acción. UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى لجنة مركز المرأة وإلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Celebrando el primer aniversario de la formación de la nueva Administración afgana a raíz de las Conversaciones de Bonn y los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Bonn, y reconociendo la ardua tarea que supone la creación de un entorno de prosperidad y estabilidad en el futuro; UN تحتفل بالذكرى السنوية الأولى لتشكيل إدارة جديدة في أفغانستان كنتيجة لمحادثات بون والتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق بون، وتعترف بالتحديات الهامة التي تواجهها فيما يتصل بتحقيق الرخاء والاستقرار؛
    Por último, con respecto a la aplicación efectiva del Programa de Acción, confiamos en que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible desempeñe un papel positivo en la supervisión y examen de las medidas adoptadas y los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN أخيرا، فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل، نحن على اقتناع بأن لجنة التنمية المستدامة ستضطلع بدور ايجابي في رصد واستعراض الخطوات المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    a) Informe del Secretario General sobre el seguimiento y marcha de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (E/2006/65); UN (أ) تقرير الأمين العام عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (E/2006/65)؛
    a) Informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y marcha de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN (أ) تقرير الأمين العام عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()؛
    1991/85 Aprovechamiento de los recursos hídricos y progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata UN ١٩١/٨٥ تنمية الموارد المائية والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا
    13. Deberá facilitarse la información pertinente, incluidas las principales medidas vigentes o previstas de carácter legislativo, jurídico, administrativo o de otra índole, las circunstancias y las dificultades con que se tropieza y los progresos realizados para dar cumplimiento a las disposiciones de la Convención, las prioridades en cuanto a la aplicación y el logro de los objetivos específicos para el futuro en lo que se refiere a: UN 13- ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الأساسية التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير النافذة أو المتوخاة، والعوامل والصعاب القائمة، والتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وأولويات التنفيذ والأهداف المحددة للمستقبل بشأن:
    Informe del Secretario General sobre las dificultades encontradas y los avances realizados en la aplicación de la Declaración sobre la cooperación económica internacional, en particular la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo, y aplicación de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التحديات والتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية وتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الدولية لعقد الأمم المتحدة الإنمائي الرابع
    96. El Comité recomienda que en su próximo informe periódico el Estado Parte proporcione información sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en la aplicación de las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN ٦٩- وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ اقتراحات اللجنة وتوصياتها الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Sistema de gestión de la resiliencia institucional y progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy UN نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ والتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي
    Los participantes aplaudieron las medidas adoptadas para hacer frente al problema de las restricciones a la libertad de circulación en Darfur y los avances logrados en la aplicación del Documento de Doha. UN ورحب المشتركون بالجهود المبذولة لمعالجة القيود المفروضة على الحركة في دارفور والتقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Esta actividad se utilizaría para presentar el mandato del GCE y los progresos realizados en la ejecución de su programa de trabajo. UN وسيكون النشاط فرصة لتقديم ولاية الفريق والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمله؛
    Se tiene previsto celebrar nuevas reuniones durante el presente año para evaluar la viabilidad del marco propuesto y los progresos alcanzados en la ejecución de programas concretos y para adoptar conjuntamente decisiones sobre nuevas esferas de cooperación. UN ومن المتوقع أن يجتمع الجانبان مرة ثانية في أواخر هذا العام لتقييم جدوى اﻹطار والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج المحددة، وللاتفاق على مجالات جديدة للتعاون.
    Alcance: División de Planificación, Políticas e Información: Supervisión y evaluación del cumplimiento del plan comercial de la UNOPS y de la marcha de las actividades. UN النطاق: شعبــة تخطيــط السياسات والمعلومات: رصد وتقييم الامتثال لخطة مكتب خدمات المشاريع لﻷعمال التجارية والتقدم المحرز في تنفيذ اﻷنشطة.
    a) Mejor conocimiento entre los gobiernos, las autoridades locales y los asociados del Programa de Hábitat de las tendencias y condiciones urbanas y de los progresos en la aplicación del Programa de Hábitat gracias a sistemas de observación de la situación urbana en los planos local y nacionala UN (أ) تحسين الرصد والإبلاغ العالميين عن أحوال واتجاهات المستوطنات البشرية والتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل
    los progresos logrados en la aplicación de esferas prioritarias incorporadas en el Consenso han sido lentos e incongruentes. UN والتقدم المحرز في تنفيذ المجالات ذات الأولوية المتضمنة في توافق الآراء بطيء وغير متسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد