La secretaría del Decenio ofrecerá asistencia financiera y técnica para la elaboración de esos estudios de casos. | UN | وستقدم أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية المساعدة المالية والتقنية من أجل إعداد هذه الدراسات. |
Instamos a la comunidad donante a que proporcione asistencia financiera y técnica para la aplicación de marcos de integración preparados por los países menos adelantados. | UN | ونطالب مجتمع المانحين بتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ أطر التكامل التي تعدها أقل البلدان نموا. |
En relación con esto, las regiones sin litoral de Asia necesitaban más asistencia financiera y técnica para implantar esos nuevos sistemas. | UN | وفي هذا السياق، تحتاج المناطق غير الساحلية في آسيا إلى المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل الأخذ بهذه النظم. |
Hemos puesto a disposición de la comunidad internacional los espacios y medios a nuestro alcance, al igual que lo mejor de nuestros recursos humanos, financieros y técnicos para lograr un mayor intercambio de información y experiencias. | UN | وأتحنا للمجتمع الدولي ما استطعنا اتاحته من المجالات والوسائل، فضلا عن اتاحتنا له أفضل مواردنا البشرية والمالية والتقنية من أجل تحقيق تبادل أكبر للمعلومات والخبرات. |
Muchas Partes señalaron la importancia de recibir más asistencia financiera y Técnica a fin de acrecentar y mantener la capacidad nacional para elaborar estrategias y políticas integradas de mitigación de los efectos. | UN | وأشار العديد من الأطراف إلى أهمية منحها المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل تحسين قدرتها الوطنية والإبقاء عليها بغية وضع استراتيجيات وسياسات متكاملة للتخفيف من الآثار. |
El Fondo Fiduciario proporciona financiación para la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, y se administrará conjuntamente con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del Examen Periódico Universal. | UN | ويوفر هذا الصندوق الاستئماني التمويل لمشاركة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وسيكون مشمولا بإدارة مشتركة مع الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل. |
Número de países que reciben asistencia legislativa y técnica para la ratificación de los instrumentos universales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional | UN | ● عدد البلدان التي تتلقى المساعدة التشريعية والتقنية من أجل التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بمنع الارهاب الدولي والقضاء عليه |
El UNICEF proporcionó asistencia económica y técnica para reparar las principales centrales de bombeo, los depósitos de agua y las redes de distribución. | UN | ووفرت اليونيسيف المساعدة المالية والتقنية من أجل إصلاح محطات ضخ المياه وخزانات المياه وشبكات التوزيع الرئيسية. |
Fondo fiduciario para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del Examen Periódico Universal | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
El Pakistán reconoció que el Estado necesitaba asistencia financiera y técnica para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأقرت باكستان بحاجة الدولة إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Fondo de contribuciones voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del Examen Periódico Universal | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
b) Seguir desarrollando capacidades nacionales de índole institucional y técnica para cumplir mejor las obligaciones nacionales en materia de evaluación y presentación de informes; | UN | مواصلة تطوير القدرات الوطنية المؤسسية والتقنية من أجل تلبية أفضل لالتزامات الدول بشأن التقييم والإبلاغ؛ |
Fondo de contribuciones voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la ejecución del examen periódico universal | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
Varios países en desarrollo emprendieron iniciativas con el fin de combinar su capacidad institucional, intelectual y técnica para hacer frente a cuestiones de interés común, especialmente las relacionadas con la globalización. | UN | واتخذ مختلف البلدان النامية مبادرات لتجميع قدراتها المؤسسية والثقافية والفكرية والتقنية من أجل التصدي للقضايا ذات الاهتمام المشترك، لاسيما ما يتعلق منها بالعولمة. |
Ampliación de los recursos financieros y técnicos para incorporar la cuestión del VIH/SIDA en todos los sectores | UN | :: زيادة الموارد المالية والتقنية من أجل جعل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صميم اهتمامات جميع القطاعات |
Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Asistencia Financiera y Técnica a la Ejecución del Examen Periódico Universal | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
23.99 Asimismo, se estima que los recursos extrapresupuestarios disponibles en el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del Examen Periódico Universal ascenderán a 354.000 dólares. | UN | 23-99 وتفيد التقديرات أيضا بأن موارد خارجة عن الميزانية قدرها 000 345 دولار ستتوافر عن طريق صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ برنامج استعراض الدوري الشامل. |
El compromiso auténtico de la comunidad mundial debería manifestarse facilitando recursos para la prestación de asistencia financiera y técnica con miras a solucionar los problemas del sector de los productos básicos. | UN | ويجب أن يبدي المجتمع الدولي التزاماً حقيقياً بتوفير الموارد للمساعدة المالية والتقنية من أجل معالجة مشاكل قطاع السلع الأساسية. |
4. Exhorta a los Estados, los órganos intergubernamentales pertinentes y a todas las demás entidades que participan en el Decenio para que intervengan activamente en sus actividades de apoyo financiero y técnico a fin de lograr la aplicación del Marco Internacional de Acción para el Decenio; | UN | " ٤ - يطلب إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وغيرها من المعنيين بالعقد، المشاركة بنشاط في اﻷنشطة المالية والتقنية من أجل كفالة تنفيذ إطار العمل الدولي للعقد؛ |
Siempre que sea posible, los gobiernos, las Naciones Unidas, los organismos intergubernamentales, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los grupos principales deberán unificar sus recursos financieros y técnicos a fin de poner en práctica los programas y actividades relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | وكلما أمكن، يجب على الحكومات، واﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية، والمنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليميــة، والمنظمــات غيــر الحكومية، والمجموعات الرئيسية، أن تجمع مواردها المالية والتقنية من أجل تنفيذ البرامج واﻷعمال لتحقيق التنمية المستدامة. |
c) Apoyo al establecimiento de asociaciones entre las instituciones científicas y técnicas con miras a crear estructuras capaces de proporcionar la asistencia, la capacitación y la información necesarias para su plena inserción en la red mundial. | UN | )ج( تقديم الدعم اللازم ﻹقامة تعاون بين المؤسسات العلمية والتقنية من أجل إقامة الهياكل القادرة على توفير ما يلزم من مساعدة وتدريب ومعلومات ﻹدماجها بالكامل في الشبكة العالمية. |