La OACDH trabaja en estrecha relación con los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de evaluación común para los países. | UN | ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة. |
El quinto informe gira en especial en torno a los marcos internacionales de cooperación para el desarrollo, como los documentos relativos a la estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los Marcos Integrales de Desarrollo (MID), el sistema de evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | ويشير التقرير الخامس بوجه خاص إلى الأطر الدولية للتعاون الإنمائي كورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار التنمية الشاملة والتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Además, se señala que el sistema de las Naciones Unidas está realizando importantes progresos en la integración de sus actividades de seguimiento de las conferencias a nivel de los países, en particular con ayuda de grupos temáticos y mediante la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de evaluación común para los países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرى التقرير أيضا أن منظومة اﻷمم المتحدة تحرز تقدما مهما صوب تكامل جهودها المبذولة لمتابعة المؤتمرات على الصعيد القطـــري، لا سيمــا مــن خلال اﻷفرقة المواضيعية، وتنفيذ إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة. |
2.3 Reflejo de los compromisos sobre la igualdad entre los géneros en los procesos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, las evaluaciones comunes para los países y los marcos de las Naciones Unidas para el desarrollo, así como las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 2-3 تجسيد العمليات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبعثات حفظ السلام الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Su finalidad es intensificar las respuestas a la violencia sexual en situaciones de conflicto utilizando los mecanismos e instrumentos existentes, como los procesos de llamamientos unificados, las estrategias de reducción de la pobreza y las evaluaciones comunes para los países o los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتسعى المبادرة إلى تعزيز تدابير التصدي للعنف الجنسي في حالات الصراع باستخدام الآليات والأدوات القائمة، مثل عمليات النداءات الموحدة، واستراتيجيات الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة أو أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En Kenya, los resultados de los diálogos celebrados con mujeres pobres se han incorporado en las iniciativas del Gobierno relativas a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y la ECP/MANUD y en el cálculo de los gastos del Proyecto del Milenio. | UN | وفي كينيا، استخدمت نتائج الحوار مع النساء الفقيرات في مبادرات حكومية بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعمليات تقدير التكاليف في مشروع الألفية. |
Nivel de inclusión de actividades de voluntarios como componente de las estrategias nacionales de desarrollo evaluación común del país/MANUD y programas operacionales de los asociados para el desarrollo | UN | مستوى إدراج العمل التطوعي كعنصر من عناصر الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج التشغيلية لشركاء التنمية |
En lo concerniente a la falta de datos en el plano nacional, dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había examinado la cuestión y se había reconocido que era indispensable contar con datos de calidad, en particular para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de evaluación común para los países y el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وفيما يتعلق بالافتقار إلى البيانات على الصعيد القطري، لاحظت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد نظرت في المسألة حيث جرى التسليم بضرورة توفير بيانات جيدة ولا سيما من أجل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة ومتابعة المؤتمرات العالمية. |
En lo concerniente a la falta de datos en el plano nacional, dijo que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había examinado la cuestión y se había reconocido que era indispensable contar con datos de calidad, en particular para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el sistema de evaluación común para los países y el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وفيما يتعلق بالافتقار إلى البيانات على الصعيد القطري، لاحظت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد نظرت في المسألة حيث جرى التسليم بضرورة توفير بيانات جيدة ولا سيما من أجل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة ومتابعة المؤتمرات العالمية. |
El PNUD, en su carácter de organismo encargado de la coordinación de actividades a nivel nacional, también presta asistencia, mediante el estímulo de la participación de los organismos de las Naciones Unidas, tanto residentes como no residentes, en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما يقدم البرنامج الإنمائي، بوصفه الوكالة المكلّفة بالتنسيق على الصعيد القطري، العون، بتعزيزه لاشتراك وكالات الأمم المتحدة، المقيمة وغير المقيمة، في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La coordinación con las entidades regionales de las Naciones Unidas también se produce a través del grupo de apoyo entre pares del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), en el cual la CESPAO contribuye activamente al análisis de los documentos del MANUD y de la evaluación común para los países. | UN | ويجري كذلك التنسيق مع الكيانات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة عن طريق فريق دعم الأقران التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث تسهم اللجنة بنشاط في تحليل وثائق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة. |
Respaldó el método de inclusión, pero insistió en que los programas nacionales deberían referirse a cada país en particular y no duplicar otros planes y estrategias vigentes y valederas, por ejemplo, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, los fondos de desarrollo comunitario o el sistema de evaluación común para los países del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDAF). | UN | وأعرب عن تأييده للنهج الصعودي، إلا أنه شدد على أنه ينبغي لكل من البرامج المضطلع بها على الصعيد الوطني أن يكون خاصا بالبلد بعينه، وينبغي ألا يكون نسخة عن الاستراتيجيات والخطط الهامة الأخرى الموجودة، مثل الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر، وصناديق المشاريع الإنتاجية والتقييمات القطرية الموحدة التي يقوم بها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
10. Insta al Fondo a que siga tratando de incorporar la perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas, incluso por conducto del sistema de coordinadores residentes y los procesos de evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 10 - تحث الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال نظام المنسق المقيم، والتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
Servicios de asesoramiento a los gobiernos en la preparación de documentos de estrategia de reducción de la pobreza y el sistema de evaluación común para los países (dos misiones), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho), (GC.22/10, GC.22/21) | UN | (أ) تقديم خدمات إستشارية للحكومات من أجل إعداد ورقات إستراتيجية للحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة (مهمتان)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/10، 22/21) |
Servicios de asesoramiento a los gobiernos en la preparación de documentos de estrategia de reducción de la pobreza, y en el sistema de evaluación común para los países (dos misiones), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho), (GC.22/21 GC 22/12) | UN | (أ) تقديم خدمات إستشارية للحكومات من أجل إعداد ورقات إستراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة (مهمتان)، (شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21، و22/12) |
Servicios de asesoramiento a los gobiernos en la preparación de documentos de estrategia de reducción de la pobreza y en el sistema de evaluación común para los países, (una misión), (ejecución interna: División de Elaboración de Políticas y Derecho), (GC.22/21) | UN | (أ) تقديم خدمات إستشارية إلى الحكومات من أجل إعداد ورقات إستراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية الموحدة (مهمة واحدة)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21) |
Para la aplicación de las recomendaciones del estudio a nivel nacional también es importante incorporar los derechos de los niños y su protección contra la violencia en las tareas de programación y planificación de los equipos de las Naciones Unidas en los países, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, las evaluaciones comunes para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويعد دمج حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف في برامج وخطط أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أمرا هاما أيضا من أجل تنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني. |
Cada vez más equipos de las Naciones Unidas en los países han podido colaborar con asociados nacionales para vincular los objetivos de desarrollo del Milenio, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, las evaluaciones comunes para los países y los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وقد تمكن عدد متزايد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من العمل مع الشركاء الوطنيين لربط الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Finalmente el Grupo examinó su relación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el modo de lograr una mejor integración de las estrategias y medidas incorporando las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo en los Marcos de Asistencia de Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes para los países. | UN | وناقش الفريق في النهاية العلاقة بينه وبين فريق الأمم المتحدة الإنمائي، وكيفية تحقيق إدماج أفضل للاستراتيجيات والإجراءات الرامية إلى تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في أطر عمل الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة. |
En Kenya, los resultados de los diálogos celebrados con mujeres pobres se han incorporado en las iniciativas del Gobierno relativas a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y la ECP/MANUD y en el cálculo de los gastos del Proyecto del Milenio. | UN | وفي كينيا، استخدمت نتائج الحوار مع النساء الفقيرات في مبادرات حكومية بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعمليات تقدير التكاليف في مشروع الألفية. |
El sistema ECP es primordialmente un instrumento para obtener información de diversas fuentes, incluida la sociedad civil. | UN | والتقييمات القطرية الموحدة هي في الأساس أداة تستخدم لجمع المعلومات من مختلف المصادر، بما في ذلك من المجتمع المدني. |