Se excluyen los gastos de apoyo a los programas y los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. | UN | واستثنيت نفقات دعم البرامج والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم. |
Estas reservas y saldos de los fondos están relacionados principalmente con las actividades humanitarias en el Iraq y los gastos administrativos y operacionales. | UN | وهذه الاحتياطيات وأرصدة الصناديق تتعلق أساسا بالأنشطة الإنسانية في العراق والتكاليف الإدارية والتشغيلية. |
Los costos de los programas operacionales, apoyo a los programas y gastos administrativos del Fondo se sufragan con cargo al Fondo. | UN | ويتحمل صندوق البيئة تكاليف البرامج التنفيذية، ودعم البرامج والتكاليف الإدارية لصندوق البيئة. |
A. Gastos directos de los programas y gastos de administración | UN | التكاليف المباشرة للبرامج والتكاليف الإدارية |
Articular claramente la definición, el alcance y el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración. | UN | يعبر بوضوح عن تعريف تكاليف دعم البرنامج والتكاليف الإدارية ونطاقها ونسبتها المئوية |
En espera de la aprobación de las solicitudes pendientes de recaudación de fondos, los créditos asignados a gastos de los programas y de administración son mínimos y se ampliarán a medida que se reciban los fondos. | UN | بعد الموافقة على طلبات جمع الأموال المعلقة، تبقى المبالغ المرصودة لتغطية تكاليف البرامج والتكاليف الإدارية في أدنى مستوى لها على أن تتم زيادتها متى أصبح التمويل متاحا. |
Las reservas y saldos de los fondos están relacionados principalmente con las actividades humanitarias en el Iraq y los gastos administrativos y operacionales. | UN | ويتصل مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق أساسا بالأنشطة الإنسانية في العراق والتكاليف الإدارية والتشغيلية. |
Esta es una medida de la que se excluyen la asistencia humanitaria, el alivio de la deuda y los gastos administrativos del proveedor. | UN | فهي توفر مقياسا يستثني المعونة الإنسانية وتخفيف عبء الدين والتكاليف الإدارية لدى الجهات المقدمة. |
Por lo tanto, deben buscarse proveedores exclusivamente para ello, lo que supone un aumento de los precios y los gastos administrativos. | UN | ولذلك لا بد من إيجاد مورّدين يعملون حصرياً لهذه المكاتب، مما يستتبع ارتفاعاً في الأسعار والتكاليف الإدارية. |
No obstante, respecto de los fondos fiduciarios de mayor cuantía que cuentan con una financiación adecuada de apoyo a los programas, las misiones deberían financiar los puestos y los gastos administrativos con cargo a esos recursos. | UN | غير أنه فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية الكبيرة التي لديها ما يكفي من التمويل لدعم البرامج، فينبغي للبعثات العمل على تمويل الوظائف والتكاليف الإدارية من تكاليف دعم البرامج المتعلقة بالصناديق الاستئمانية. |
El informe debería delimitar claramente los recursos dedicados a la reparación a las víctimas y los gastos administrativos en concepto de apoyo al Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas. | UN | ويجب أن يحدد ذلك التقرير بوضوح الموارد المخصصة لجهود التعويض هذه، والتكاليف الإدارية للمساعدة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. |
Por último, en 2003 la UNOPS pagó 1,7 millones de dólares por única vez en concepto de liquidación global de reembolsos pendientes a las Naciones Unidas y al PNUD por servicios y gastos administrativos. | UN | 20 - وأخيرا، في عام 2003، دفع المكتب 1.7 مليون دولار كمبلغ مقطوع يدفع مرة واحدة عن المبالغ المعلّقة المطلوب تسديدها للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي عن الخدمات والتكاليف الإدارية. |
Aplicación del acuerdo y gastos administrativos | UN | تنفيذ الاتفاق والتكاليف الإدارية |
En realidad, el programa debería llamarse " petróleo para indemnización y gastos administrativos " y no " petróleo por alimentos " . | UN | والحقيقة، يمكن أن يطلق على البرنامج اسم " النفط مقابل التعويضات والتكاليف الإدارية " بدلاً من " النفط مقابل الغذاء " . |
A. Gastos directos de los programas y gastos de administración | UN | التكاليف المباشرة للبرامج والتكاليف الإدارية |
En espera de la aprobación de las solicitudes de recaudación de fondos pendientes, los créditos asignados a programas de investigación y gastos de administración son mínimos y se ampliarán a medida que se reciban fondos. | UN | رهنا بالموافقة على الطلبات الجديدة لجمع الأموال، تظل المبالغ المرصودة لبرامج البحوث والتكاليف الإدارية عند الحد الأدنى. |
Otros gastos, como los de la mudanza a oficinas temporarias y los gastos de administración, limpieza, impresión y mantenimiento deben contabilizarse como gastos a medida que se efectúen. | UN | وينبغي حساب التكاليف الأخرى، مثل تكاليف الانتقال إلى مكاتب مؤقتة والتكاليف الإدارية وتكاليف التنظيف والطباعة والصيانة، كنفقات كلما تم تكبدها. |
En el desempeño de sus actividades, el ACNUR trata de reducir al mínimo los gastos internos generales y de administración. | UN | ١٠ - تسعى المفوضية من خلال الاضطلاع بأنشطتها إلى تخفيض المصروفات العامة والتكاليف الإدارية الداخلية إلى الحد الأدنى. |
Menores costos de las transacciones y administrativos Precios basados en el mercado | UN | تخفيض تكاليف المعاملات والتكاليف الإدارية |
Las primas anuales se calculan para sufragar los gastos médicos y los costos administrativos en el siguiente período de 12 meses. | UN | وتحسب أقساط التأمين السنوية اللازمة لتغطية النفقات الطبية والتكاليف الإدارية في فترة الاثنى عشر شهرا التي تتلو ذلك. |
Honorarios profesionales y gastos de gestión | UN | أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية |
Provisiones. Estimaciones del aumento de los honorarios profesionales y los gastos de gestión | UN | مخصص احتياطي: تقدير لأتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية المزادة. |
:: En el tiempo disponible para la auditoría, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura fue incapaz de proporcionar datos que respaldasen el aumento de 9 millones de dólares en los costos de órdenes de modificación en relación con las obras del sótano y el aumento de 2 millones de dólares en los honorarios profesionales y los costos de gestión en órdenes concretas de modificación | UN | :: لم يتمكن مكتب المخطط العام من تقديم أدلة تبرر الزيادة بمبلغ تسعة ملايين دولار في تكاليف أوامر التغيير المتصلة بالأشغال في الطوابق السفلى والزيادة بمبلغ مليوني دولار في أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية على مستوى أمر التغيير الفردي في الوقت المتاح لمراجعة الحسابات؛ |
La utilización de expedientes electrónicos reduciría tareas y costos administrativos y haría más accesible la información, con lo que se facilitaría la inspección y la participación cada vez mayor de la pequeña y mediana empresa en las licitaciones. | UN | فمن شأن السجلات الإلكترونية أن تخفف الأعباء والتكاليف الإدارية وتيسِّر الحصول على المعلومات، ومن ثم تسهِّل المراجعة وزيادة اشتراك الدوائر التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية تقديم العطاءات. |
:: Estudiar posibles mecanismos de compensación de la comunidad internacional para tener en cuenta los costos de oportunidad del uso alternativo de la tierra y los gastos administrativos de la protección de los bosques | UN | :: استكشاف آليات لمنح تعويضات من المجتمع الدولي تأخذ في الاعتبار التكاليف التي تنطوي عليها فرص الاستخدام البديل للأرض والتكاليف الإدارية لحماية الغابات |
Observación. El UNICEF se ha comprometido en encontrar la mejor manera de asentar adecuadamente todos los gastos de apoyo a los programas y gastos de gestión y administración sufragados con cargo a otros recursos. | UN | التعليق - تعهدت اليونيسيف بإيجاد أفضل الطرق لضمان الكشف الواجب عن جميع تكاليف دعم البرامج وإدارتها والتكاليف الإدارية التي تتكبدها مصادر أخرى. |
5.2 Presupuesto ordinario de las Naciones Unidas El presupuesto ordinario es asignado por las Naciones Unidas al ACNUR y cubre todos los gastos de personal y otros gastos de gestión, tal como se determina de conformidad con el estatuto de la Oficina (artículo 20). | UN | 140 - خصصت الأمم المتحدة الميزانية العادية للمفوضية وهي تغطي تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية الأخرى على النحو المحدد بموجب النظام الأساسي للمفوضية (المادة 20). |