Gastos de personal por conducto de la CESPAP en sueldos y gastos conexos del coordinador regional y gastos operacionales en 2000 | UN | تكاليف الموظفين من خلال اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ المتصلة بمرتبات المنسق الاقليمي والتكاليف التشغيلية في عام 2000 |
Los gastos inferiores a los previstos en concepto de contingentes militares se compensaron en parte por necesidades adicionales para personal civil y gastos operacionales. | UN | وقابلت انخفاض النفقات تحت بند الوحدات العسكرية جزئيا الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية. |
A continuación se resumen los cambios en los puestos y los gastos operacionales de la estructura regionalizada propuesta. | UN | 48 - ويرد في الجدول أدناه ملخص بالتغييرات في الهيكلة الإقليمية المتعلقة بالوظائف والتكاليف التشغيلية: |
Estas previsiones se basan en el despliegue de otros 506 funcionarios temporarios, y los gastos operacionales adicionales, y tiene en cuenta el activo existente de la UNMIS. | UN | ويستند هذا التوقع إلى نشر 506 موظفين مؤقتين إضافيين، والتكاليف التشغيلية الإضافية، وهو يراعي الموجودات الحالية للبعثة. |
Recursos disponibles y gastos de funcionamiento para el período comprendido entre el 3 de enero de 1989 y | UN | الموارد المقدمة والتكاليف التشغيلية للفترة من ٣ كانون |
A los efectos del Acuerdo suplementario se han excluido el área y los gastos de funcionamiento del nuevo edificio de la Academia. | UN | ولأغراض الاتفاق التكميلي، فقد استثنيت تكاليف المساحة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بمبنى الأكاديمية الجديد. |
Se efectuaron gastos inferiores a los presupuestados en las categorías de personal civil y gastos operacionales. | UN | وتم تكبد نفقات منخفضة عما هو مدرج في الميزانية في فئتي الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية. |
Los gastos inferiores a los previstos en concepto de contingentes militares se vieron contrarrestados en parte por necesidades adicionales para personal civil y gastos operacionales. | UN | وقابلت انخفاض النفقات تحت بند الوحدات العسكرية جزئياً الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية. |
Los gastos fueron inferiores a los presupuestados en las categorías de personal militar y de policía y gastos operacionales. | UN | وتم تكبد نفقات دون ما كان مدرجا في الميزانية في فئتي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية. |
Por lo tanto, en el informe de ejecución se presentaron diferencias significativas en los gastos de personal y gastos operacionales que son consecuencia del proceso de reconfiguración y de reducciones presupuestarias. | UN | ولهذا، يسرد تقرير الأداء بالتفصيل الفروق الهامة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية الناشئة عن عمليتي إعادة تشكيل البعثة وتقليص حجمها. |
Este importe se distribuye casi uniformemente entre los gastos de personal y los gastos operacionales en apoyo de las actividades del proceso de paz. | UN | ويكاد يكون هذا المبلغ موزعا بالتساوي بين ملاك الموظفين والتكاليف التشغيلية لدعم أنشطة عملية السلام. |
Además, es importante tener presente que hay que diferenciar los gastos preparatorios o iniciales y los gastos operacionales del proceso de la evaluación una vez se haya establecido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن من المهم أن يوضع في الاعتبار الفصل بين التكاليف الإعدادية أو الأولية والتكاليف التشغيلية لعملية التقييم العالمي للبيئة البحرية بمجرد تأسيسها. |
En ese informe la Comisión examinó detenidamente diversos aspectos de la administración de la Misión, como la presupuestación basada en los resultados, el organigrama y la estructura de personal y los gastos operacionales. | UN | وفي ذلك التقرير، استعرضت اللجنة بالتفصيل مختلف جوانب إدارة البعثة، بما في ذلك الميزنة المستندة إلى النتائج، والهيكل التنظيمي، والملاك الوظيفي، والتكاليف التشغيلية. |
RECURSOS PROPORCIONADOS y gastos de funcionamiento PARA EL | UN | الموارد المتاحة والتكاليف التشغيلية للفترة المنتهية |
B. Recursos disponibles y gastos de funcionamiento durante el período comprendido entre el 12 de enero de 1992 y el 31 de diciembre de 1993 | UN | باء - المـــوارد المتاحة والتكاليف التشغيلية للفترة من ١٢ كانون الثاني/ينايــر ١٩٩٢ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Se confiaba en que el traslado entrañaría economías para el Organismo, principalmente a causa de que en la zona de operaciones los sueldos y los gastos de funcionamiento eran más bajos, aunque tales economías comenzarían a devengarse algún tiempo después de que las dependencias trasladadas estuviesen en pleno funcionamiento. | UN | ومن المتوقع أن يحقق النقل وفرا للوكالة، ناتجا في معظمه عن الرواتب والتكاليف التشغيلية اﻷدنى في منطقة العمليات. وسيبدأ هذا الوفر بالتراكم بعد حين من التشغيل التام للوحدات المنقولة. |
En la actualidad, el Gobierno de los Estados Unidos está prestando apoyo para sufragar los gastos operacionales y de reestructuración. | UN | وفي الوقت الحالي فإن حكومة الولايات المتحدة تدعم تكاليف إعادة الهيكلة والتكاليف التشغيلية. |
Los recursos financieros necesarios, con inclusión del personal de apoyo y de los gastos operacionales, para el período comprendido entre el 1º de abril y el 31 de diciembre de 1997 se estima en una suma aproximada de 21 millones de dólares en cifras netas. | UN | وتُقدر المتطلبات المالية ذات الصلة بما في ذلك متطلبات موظفي الدعم والتكاليف التشغيلية عن الفترة من ١ نيسان/أبريل حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، بمبلغ صاف مقداره ٢١ مليونا من الدولارات. |
Gastos de personal civil y operacionales | UN | تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية |
Distinguir los gastos capitalizados de los gastos de funcionamiento | UN | الفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية |
Se están examinando varios factores, como los costos relacionados con la determinación de la capacidad de personal requerida en los centros regionales y los costos operacionales no recurrentes derivados del cambio en la actual infraestructura sobre el terreno. | UN | ويجري النظر في عدة عوامل، بما في ذلك التكاليف ذات الصلة بتحديد ملاك الموظفين المطلوب في المراكز الإقليمية، والتكاليف التشغيلية اللازمة لمرة واحدة والمرتبطة بتغيير البنية التحتية الحالية في الميدان. |
Se han incluido partidas para personal supernumerario, horas extraordinarias y gastos generales de funcionamiento, sobre la base de la experiencia del UNIFEM, en relación con el número de funcionarios que serán asignados a Nueva York. | UN | وأدرج اعتماد المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي والتكاليف التشغيلية العامة استنادا إلى خبرة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بهذه الاحتياجات بالنسبة لعدد الموظفين الذين سيكون مكان عملهم في نيويورك. |
En el bienio 2006-2007, el PNUD tenía la intención de financiar siete puestos de directores nacionales y los gastos operativos conexos con cargo a recursos del presupuesto ordinario por un monto total de 4,5 millones de dólares. | UN | وخلال فترة السنتين 2006-2007، عزم البرنامج الإنمائي على تمويل وظائف سبعة مديرين قطريين والتكاليف التشغيلية المصاحبة لذلك من موارد الميزانية العادية بمبلغ جملته 4.5 مليون دولار. |
Además, como se observó anteriormente, la Comisión tiene dudas acerca del ritmo de despliegue de personal y de gastos operacionales propuesto. | UN | إضافة إلى ذلك، وكما ذُكر آنفا، تساور اللجنةَ الشكوك بشأن وتيرة نشر الموظفين والتكاليف التشغيلية المقترحة. |
Gastos locales: transporte, comunicaciones, bienes fungibles y otros gastos de funcionamiento | UN | التكاليف المحلية: النقل والاتصالات والمواد الاستهلاكية والتكاليف التشغيلية الأخرى |
■ Almacenamiento de suministros: Abarca los costos de almacenar suministros en los 35 almacenes del OOPS, incluidos los gastos de personal y otros gastos operacionales relacionados con la inspección, la recepción y la expedición de suministros. | UN | ∙ تخزين اللوازم: يغطي تكاليف تخزين اللوازم في ٣٥ من مخازن اﻷونروا، بما في ذلك تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية اﻷخرى المرتبطة بالتفتيش والاستلام وصرف اللوازم. |