ويكيبيديا

    "والتكنولوجيات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tecnologías que
        
    • y las tecnologías que
        
    • y tecnologías de
        
    • y tecnología que
        
    • y en tecnologías que
        
    • y la tecnología que
        
    • y a tecnologías que
        
    • y tecnología a los que
        
    • y de las tecnologías que
        
    Promoción de tecnologías de gran densidad de mano de obra y tecnologías que conservan los recursos naturales y protegen el medio ambiente. UN تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة.
    Al mismo tiempo, años de actividades en la lucha contra las drogas han permitido identificar conocimientos y tecnologías que resultan prometedoras. UN وفــي الوقت نفسه، فإن سنوات من أنشطة مكافحــة المخدرات حددت السبل والتكنولوجيات التي تبشر بإحراز النجاح.
    Asimismo, se recomienda evaluar las opciones y tecnologías que cabe elaborar y aplicar para cumplir esas condiciones. UN وتوصي اللجنة أيضا بتقييم الخيارات والتكنولوجيات التي يمكن تنميتها وتنفيذها للوفاء بهذه الشروط.
    Seguiremos colaborando para aumentar la seguridad de los materiales, las instalaciones, los conocimientos especializados y las tecnologías que pueden ser explotados por los bioterroristas. UN وسنظل نعمل على تعزيز أمن المواد والمرافق والخبرات والتكنولوجيات التي يمكن أن يستغلها الإرهابيون البيولوجيون.
    Al mismo tiempo, es importante garantizar que los productos y tecnologías de doble uso no caigan en manos equivocadas. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة.
    El anexo incluye definiciones técnicas de equipo, componentes, elementos, materiales y tecnología que se consideran importantes para el desarrollo y la producción de misiles prohibidos en el Iraq. UN ويشتمل المرفق على تعاريف تقنية للمعدات والمكونات واﻷصناف والمواد والتكنولوجيات التي تعتبر مهمة في تطوير وإنتاج القذائف المحظورة في العراق.
    En consecuencia, las actividades se encaminarán a la promoción de políticas, medidas y tecnologías que contribuyan al logro del desarrollo sostenible en la región. UN ولذلك ستشّجع الأنشطة تعزيز السياسات والتدابير والتكنولوجيات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    - Instalaciones, materiales y tecnologías que pueden ser utilizados para crear misiles; UN المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛
    - Sustancias químicas, instalaciones y tecnologías que pueden ser utilizadas en la creación de armas químicas. UN المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Determinación de las políticas y tecnologías que reducen a la vez la contaminación local del aire y las emisiones de gases de efecto invernadero UN تحديد السياسات والتكنولوجيات التي تقلل من تلوث الهواء محلياً وكذلك من انبعاثات غازات الدفيئة
    :: Apoyar los compromisos con la liberalización del comercio y la inversión en bienes, servicios y tecnologías que contribuyan a las iniciativas de mitigación UN :: دعم الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة والاستثمار في السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تساهم في جهود التخفيف
    Apoyar los compromisos con la liberalización del comercio y la inversión en bienes, servicios y tecnologías que contribuyan a las iniciativas de mitigación UN دعم الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة والاستثمار في السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تساهم في جهود التخفيف
    Párrafo 8: embargo de los artículos, materiales, bienes y tecnologías que puedan contribuir a programas nucleares y a programas de sistemas vectores UN الفقرة 8: حظر توريد الأصناف والمواد والسلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في البرامج النووية وبرامج منظومات الإيصال
    Se señaló que una evaluación actualizada no sería un ejercicio sencillo, pues requeriría evaluar y aplicar metodologías de costos en relación con instalaciones y tecnologías que no existían en 1994. UN ولوحظ أنه ليس من السهل تحديث التقييم المذكور لأنه يتطلب تقييم منهجيات تحديد التكاليف وتطبيقها على المنشآت والتكنولوجيات التي لم تكن موجودة في عام 1994.
    En las estrategias se definían los conocimientos, las aptitudes y las tecnologías que en el futuro necesitaría Nueva Zelandia. UN وحددت الاستراتيجيات المعارف والمهارات والتكنولوجيات التي ستكون نيوزيلندا في حاجة إليها في المستقبل.
    El segundo en identificar los retos socioeconómicos futuros y las tecnologías que probablemente permitirán atender esas necesidades. UN أما الثاني فينطوي على تحديد ملامح التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي ستواجهها في المستقبل والتكنولوجيات التي يرجح أن تلبي هذه الحاجات.
    Ese marco jurídico regula los productos y las tecnologías que pudieran ser utilizados por agentes no estatales, Estados que apoyan el terrorismo y otros países que suscitan preocupación para fabricar, desarrollar, suministrar y emplear armas de destrucción en masa. UN وتقوم هذه التشريعات على مراقبة السلع والتكنولوجيات التي قد تستعملها جهات من غير الدول ودول ترعى الإرهاب ودول أخرى مهتمة بصناعة أو تطوير أو إيصال أو استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Al mismo tiempo, es importante garantizar que los productos y tecnologías de doble uso no caigan en manos equivocadas. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكد من عدم وقوع المنتجات والتكنولوجيات التي تستخدم في أغراض مزدوجة في أيدي شريرة.
    Por otro lado, conocer y evaluar la vulnerabilidad de nuestros países ante el cambio climático requiere el desarrollo de capacidades y tecnología que el sistema estaría en capacidad de movilizar a la luz de sus ventajas comparativas en el campo de la cooperación para el desarrollo. UN علاوة على ذلك فإن معرفة وتقييم جوانب الضعف في بلداننا أمام تغير المناخ يتطلبان تطوير القدرات والتكنولوجيات التي تستطيع المنظومة حشدها نظراً لميزاتها النسبية في مجال التعاون الإنمائي.
    En su resolución 66/129, la Asamblea General pidió que se invirtiera en infraestructuras y en tecnologías que permitan ahorrar tiempo y trabajo que redunden en beneficio de las mujeres y las niñas al reducir su carga de actividades domésticas, así como la inclusión del trabajo no remunerado de las mujeres en las estadísticas oficiales. UN 44 -دعت الجمعية العامة، في قرارها 66/129، إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية والتكنولوجيات التي توفر الوقت والجهد بما يفيد النساء والفتيات بالحد من عبء الأنشطة المنزلية التي يقمن بها، وكذلك لإدراج عمل المرأة غير المدفوع الأجر في الإحصاءات الرسمية.
    El objetivo principal de la Academia Nacional de las Ciencias se inscribe en la investigación científica y en ingeniería, concretamente sobre la ciencia y la tecnología que pueden emplearse en aras del bienestar general. UN وتركز الأكاديمية الوطنية للعلوم بشكل رئيسي على البحوث العلمية والهندسية، وتحديداً العلوم والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لتعزيز الرفاه العام.
    Más de la tercera parte de los adultos del planeta, en su mayoría mujeres, carecen de acceso a la información impresa, a técnicas nuevas y a tecnologías que mejorarían la calidad de su vida y les ayudaría a conformarse y adaptarse al cambio social y económico. UN وما يزيد على ثلث البالغين في العالم، ومعظمهم من النساء، لا يحصلون على المعارف في شكل مطبوعات وعلى المهارات الجديدة والتكنولوجيات التي من شأنها أن تحسن نوعية حياتهم وتساعدهم على إحداث التغيير الاجتماعي والاقتصادي والتكيف معه.
    En el párrafo 8 de la resolución 1284 (1999), el Consejo de Seguridad pidió que se reanudara la revisión y actualización de las listas de artículos y tecnología a los que se aplica el mecanismo encargado de las importaciones y exportaciones aprobado en virtud de la resolución 1051 (1996) del Consejo. UN طلب مجلس الأمن، في الفقرة 8 من القرار 1284 (1999)، أن يجري استئناف تنقيح واستكمال قوائم المواد والتكنولوجيات التي تنطبق عليها آلية التصدير والاستيراد المعتمدة بموجب قرار المجلس 1051 (1996).
    Greenpeace recomienda, con base en el Convenio de Estocolmo, que las Partes aprueben y lleven a la práctica planes para la sustitución de productos químicos peligrosos y de las tecnologías que los generan. UN وتدعو غرينبيس من خلال اتفاقية ستوكهولم إلي أن يتبني الأطراف خطط عمل لاستبدال الكيماويات الخطرة والتكنولوجيات التي تٌخرج مثل هذه الكيماويات، وأن ينفذوا خطط العمل هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد