ويكيبيديا

    "والتماس الحلول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y buscar soluciones
        
    • y en buscar soluciones
        
    • y de buscar soluciones
        
    • y la búsqueda de soluciones
        
    • y soluciones
        
    • y procurar soluciones
        
    • y a tratar de hallar soluciones
        
    • y buscando soluciones
        
    • y tratar de encontrar soluciones
        
    Proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas; UN توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم؛
    El objetivo general del ACNUR es proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    El objetivo general del ACNUR es proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم.
    22.2 El objetivo general del ACNUR consiste en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ٢٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    Reafirmando también el carácter puramente humanitario y apolítico de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado, así como la importancia fundamental de la función de la Alta Comisionada de dar protección internacional a los refugiados y de buscar soluciones a los problemas de los refugiados, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    33. Un requisito previo par la elaboración de respuestas coherentes en la esfera de la protección internacional y la búsqueda de soluciones duraderas es disponer de información exacta, actualizada y verificable. UN ٣٣ ـ ويعتبر توفير المعلومات الدقيقة والجارية والقابلة للتحقق شرطا مسبقا لتطوير الاستجابات المتماسكة في ميدان الحماية الدولية والتماس الحلول الدائمة.
    El Comité Ejecutivo tomó nota de que los amplios conocimientos y experiencia de la OACNUR en cuestiones humanitarias han demostrado ser una base apropiada para que la Oficina busque nuevas opciones y emprenda nuevas actividades de protección en materia de asilo, prevención y soluciones. UN وقد أحاطت اللجنة التنفيذية علما بحقيقة أن المعرفة والخبرة الانسانية الواسعة للمفوضية يقدمان أساسا مناسبا للمفوضية لاستكشاف خيارات جديدة والاضطلاع بأنشطة جديدة للحماية في مجالات اللجوء والوقاية والتماس الحلول.
    Garantizar la protección y procurar soluciones por medio de la solidaridad mundial UN ضمان الحماية والتماس الحلول من خلال التضامن العالمي
    Los objetivos generales del ACNUR consisten en prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم.
    2. Los objetivos generales del ACNUR consisten en prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados. UN 2- ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم.
    2. Los objetivos generales del ACNUR consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados. UN 2- ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم.
    La Comisión Consultiva está dispuesta a colaborar con la Quinta Comisión y la Secretaría para superar las dificultades comunes y buscar soluciones, en lugar de gastar tiempo decidiendo quiénes son los responsables de un problema de larga data. UN وأعربت عن استعداد اللجنة الاستشارية للعمل مع اللجنة الخامسة والأمانة العامة للتغلب على المصاعب المشتركة والتماس الحلول بدلاً من إنفاق الوقت في البحث عمن يستحق اللوم بشأن مشكلة طال أجلها.
    Por consiguiente, es importante proporcionar información acerca del porcentaje y el estado del equipo en el momento en que se establezca un acuerdo sobre fuerzas de reserva, lo que permitiría a la Secretaría determinar cualquier deficiencia y buscar soluciones cuanto antes. UN ولذا فإن من المهم توفير معلومات عن مستوى المعدات وحالتها، لدى الاتفاق على كل ترتيب من الترتيبات الاحتياطية. وهذا سيتيح لﻷمانة العامة التعرف على ما قد يوجد من ثغرات والتماس الحلول اللازمة لسدها في أقرب وقت ممكن.
    23.2 El objetivo general del ACNUR consiste en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ٣٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    23.2 El objetivo general del ACNUR consiste en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ٢٣-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    El objetivo general del ACNUR consiste en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN ٣٢-٢ ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    2. A la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se le han encomendado las funciones de proporcionar protección internacional a los refugiados, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y de buscar soluciones para sus problemas. UN ٢- لقد كُلفت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمهام توفير الحماية الدولية للاجئين، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتماس الحلول لمشاكل اللاجئين.
    Reafirmando el carácter puramente humanitario y apolítico de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado, así como la importancia fundamental de la función de la Alta Comisionada de dar protección internacional a los refugiados y de buscar soluciones a los problemas de los refugiados, UN " وإذ تعيد تأكيد الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    33. Un requisito previo par la elaboración de respuestas coherentes en la esfera de la protección internacional y la búsqueda de soluciones duraderas es disponer de información exacta, actualizada y verificable. UN ٣٣ ـ ويعتبر توفير المعلومات الدقيقة والجارية والقابلة للتحقق شرطا مسبقا لتطوير الاستجابات المتماسكة في ميدان الحماية الدولية والتماس الحلول الدائمة.
    Debe darse a la Tregua Olímpica el lugar que le corresponde en el fomento del diálogo, la reconciliación y la búsqueda de soluciones duraderas a fin de permitir que la paz reine en todo el mundo. UN ومن الواجب أن تحتل الهدنة اﻷولمبية مكانها الصحيح في تعزيز الحوار والمصالحة والتماس الحلول الطويلة اﻷجل حتى يسود السلام جميع أرجاء العالم.
    El Comité Ejecutivo tomó nota de que los amplios conocimientos y experiencia de la OACNUR en cuestiones humanitarias han demostrado ser una base apropiada para que la Oficina busque nuevas opciones y emprenda nuevas actividades de protección en materia de asilo, prevención y soluciones. UN وقد أحاطت اللجنة التنفيذية علما بحقيقة أن المعرفة والخبرة الانسانية الواسعة للمفوضية يقدمان أساسا مناسبا للمفوضية لاستكشاف خيارات جديدة والاضطلاع بأنشطة جديدة للحماية في مجالات اللجوء والوقاية والتماس الحلول.
    Garantizar la protección y procurar soluciones por medio de la solidaridad mundial UN ضمان الحماية والتماس الحلول من خلال التضامن العالمي
    106. Al Comité le alienta la disposición del Gobierno a identificar y abordar los diversos problemas que se oponen al ejercicio de los derechos previstos en la Convención y a tratar de hallar soluciones adecuadas, especialmente en la esfera de la atención sanitaria infantil. UN ٦٠١- ومن اﻷمور المشجعة للجنة استعداد الحكومة لتحديد ومعالجة مختلف المشاكل التي تُعوق إعمال الحقوق الواردة في الاتفاقية والتماس الحلول الملائمة، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية للطفل.
    Esas medidas constituirían una alentadora demostración de la voluntad política de ambas partes de seguir trabajando y buscando soluciones a sus problemas comunes. UN وحـريّ بهذه الخطوات أن تكون تجليا مشجعا للإرادة السياسية للجانبين كليهما في مواصلة الجهود والتماس الحلول لمشاكلهما المشتركة.
    Se subrayó que los esfuerzos internacionales para ayudar a los refugiados y tratar de encontrar soluciones a su difícil situación debían ser equitativos y basarse en la necesidad humana, con independencia de la nacionalidad, raza e importancia geográfica, política o militar de la población de refugiados. UN وتم التشديد على أن الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة اللاجئين والتماس الحلول لمحنتهم ينبغي أن تكون عادلة وقائمة على أساس الحاجة الإنسانية بغض النظر عن الجنسية والعرق والأهمية الجغرافية أو السياسية أو العسكرية للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد