ويكيبيديا

    "والتمثيل الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la representación regional
        
    • y representación regional
        
    • representación regional permanente
        
    Se pidió al grupo que se ocupase concretamente de las cuestiones relativas al tamaño y a la representación regional del Comité de Examen de Productos Químicos. UN وقد طلب إلى الفريق أن يعمل بصفة خاصة على قضية الحجم والتمثيل الإقليمي للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Mi delegación considera que la ampliación del Consejo debe ser coherente con la soberanía de los Estados y la representación regional equitativa. UN وفدي يؤمن بأن توسيع المجلس يجب أن يتواءم مع سيادة الدول والتمثيل الإقليمي العادل.
    La democracia, el multilateralismo, la rendición de cuentas y la representación regional son algunos de esos valores y principios. UN فالديمقراطية والتعددية والمساءلة والتمثيل الإقليمي هي بعض من هذه القيم والمبادئ.
    Programa: Oficina del Director Ejecutivo y representación regional UN البرنامج: مكتب المديرة التنفيذية والتمثيل اﻹقليمي
    Programa: Oficina del Director Ejecutivo y representación regional UN البرنامج: مكتب المديرة التنفيذية والتمثيل اﻹقليمي
    En este sentido, respaldamos los esfuerzos del Presidente de la Asamblea General por aplicar una estrategia con miras a simplificar en los ámbitos de las categorías de miembros, el alcance de la ampliación, la representación regional y el derecho de veto. UN ولذا، نؤيد الجهود التي يبذلها رئيس الجمعية العامة لتنفيذ استراتيجية التجميع للتبسيط في مجالات فئات العضوية، ونطاق التوسيع، والتمثيل الإقليمي وحق النقض.
    Los directores de las instituciones financieras internacionales deben ser nombrados a través de un proceso de selección abierto, transparente y basado en el mérito, teniendo en cuenta la igualdad de género y la representación regional. UN ودعا إلى تعيين رؤساء المؤسسات المالية الدولية من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة وقائمة على الجدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين والتمثيل الإقليمي.
    El apoyo prestado por el Programa de patrocinio a los delegados para que puedan asistir a las reuniones de la Convención ha permitido aumentar la asistencia total a estas reuniones y la representación regional en ellas. UN وقد زاد دعم برنامج الرعاية المقدم إلى المندوبين قصد حضور اجتماعات الاتفاقية من النسبة العامة للحضور والتمثيل الإقليمي في اجتماعات الاتفاقية.
    b) Aumento del número de miembros permanentes (incluidas las cuestiones de la concesión del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes y de la representación regional permanente); UN (ب) زيادة عدد الأعضاء الدائمين (بما في ذلك مسألتي منح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد والتمثيل الإقليمي الدائم)؛
    La composición del órgano consultivo se determinará en las deliberaciones con los principales interesados directos que comenzaron en el Congreso Mundial de la Juventud en septiembre de 2004, en las que se tomarán en consideración cuando menos el equilibrio de género y la representación regional. UN أما تشكيل الجهاز الاستشاري فسوف يتقرر من خلال المناقشات التي تجرى مع أصحاب المصلحة والتي بدأت في المؤتمر الشبابي العالمي في أيلول/سبتمبر 2004 وتأخذ في اعتبارها التكافؤ بين الجنسين والتمثيل الإقليمي.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe ser integral y abordar todas las cuestiones sustantivas relacionadas, entre otras cosas, con la cuestión de la membresía, la representación regional, el programa del Consejo, sus métodos de trabajo y el proceso de toma de decisiones, incluido el veto. UN 65-3 يجب أن يكون إصلاح مجلس الأمن متكاملاً وأن يشمل كل المسائل الأساسية المتعلقة، بين أمور أخرى، بمسألة العضوية والتمثيل الإقليمي وبرنامج المجلس وأساليب عمله وعملية اتخاذ القرارات، بما في ذلك النقض.
    Si bien las últimas cinco rondas de negociaciones han resultado útiles para examinar los aspectos negociables e investigar los vínculos fundamentales que existen entre ellos, creemos que el conjunto de los Estados Miembros sigue profundamente dividido en temas tales como las categorías de miembros, la representación regional y la cuestión del veto. UN ورغم أن الجولات الخمس السابقة من المفاوضات كانت مفيدة في بحث الجوانب القابلة للتفاوض واستكشاف الصلات الأساسية فيما بينها، فإننا نعتقد أن الأعضاء ما برحوا منقسمين بشدة بشأن مسائل كفئتي العضوية والتمثيل الإقليمي ومسألة حق النقض.
    La OSSI observó que la falta de orientación estratégica ha dado por resultado un equilibrio que dista de ser óptimo entre los recursos destinados a la promoción de la incorporación de la perspectiva de los derechos humanos y a las propias actividades de cooperación técnica de la Oficina; y entre las actividades regionales, la representación regional, las actividades en los distintos países y la presencia sobre el terreno. UN 17 - ولاحظ المكتب أن الضعف الذي يعتري الإدارة الاستراتيجية يتسبب في انعدام التوازن الأمثل بين الموارد المكرسة للنهوض بعملية تعميم حقوق الإنسان وتلك المخصصة للتعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية؛ وبين الأنشطة الإقليمية والتمثيل الإقليمي والأنشطة القطرية والمكاتب الميدانية.
    Del año pasado a la fecha, cinco temas centrales del proceso de reforma -- incluidas las nuevas categorías de miembros, la cuestión del veto, la representación regional, el tamaño del Consejo ampliado, los métodos de trabajo y las relaciones entre el Consejo y la Asamblea General -- han sido minuciosamente debatidos en la Asamblea. UN منذ العام الماضي، ناقشت الجمعية العامة بالتفصيل خمس قضايا رئيسية تتعلق بعملية إصلاح مجلس الأمن - بما في ذلك فئات العضوية الجديدة ومسألة حق النقض والتمثيل الإقليمي وحجم المجلس الموسع وأساليب العمل والعلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    La República Dominicana apoya una reforma integral del Consejo de Seguridad que abarque, paralelamente, los cinco elementos claves contenidos en la importante decisión 62/557 de la Asamblea General, a saber, la categoría de los miembros, la cuestión del veto, la representación regional, el tamaño de un Consejo ampliado y sus métodos de trabajo, y la relación entre el Consejo y la Asamblea General. UN وتؤيد الجمهورية الدومينيكية إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يشمل القضايا الرئيسية الخمس الواردة في القرار الهام للجمعية العامة 62/557 وهي تحديدا: فئتا العضوية ومسألة حق النقض والتمثيل الإقليمي وحجم المجلس الموسع وأساليب عمله، والعلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Por último, quisiera reiterar nuestra convicción de que las cinco cuestiones clave identificadas en la decisión 62/557 de la Asamblea General -- las categorías de miembros, la cuestión del veto, la representación regional, el tamaño y los métodos de trabajo del Consejo y la relación entre el Consejo y la Asamblea General -- deben, todas ellas, abordarse conjuntamente con el fin de alcanzar una solución amplia. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد اعتقادنا بأن المسائل الرئيسية الخمس التي حددها مُقَرَّر الجمعية العامة 62/557 وهي فئات العضوية، ومسألة حق النقض, والتمثيل الإقليمي وحجم المجلس وطرائق عمله، والعلاقة بين المجلس والجمعية العامة، ينبغي تناولها معا بحيث يتسنى الوصول إلى حل شامل.
    1. Oficina del Director Ejecutivo y representación regional UN ١ - مكتب المديرة التنفيذية والتمثيل اﻹقليمي
    1. Oficina del Director Ejecutivo y representación regional UN ١ - مكتب المديرة التنفيذية والتمثيل اﻹقليمي
    y representación regional UN والتمثيل اﻹقليمي
    la representación regional permanente trata de eliminar la pretensión de que los países pueden tener derechos permanentes al Consejo de Seguridad sin rendir cuentas a otros ni a las regiones a que pertenecen. UN ١٥ - والتمثيل اﻹقليمي الدائم يسعى إلى تبديد الزعم القائل بأن بلدانا ما يمكن أن تكون لها حقوق دائمة في مجلس اﻷمن دون أن تساءل أمام البلدان اﻷخرى أو أمام المناطق التي تنتمي إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد