ويكيبيديا

    "والتمست" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pidió
        
    • solicitó
        
    • pidieron
        
    • recabó
        
    • pide
        
    • solicitaron
        
    • solicita
        
    • ha pedido
        
    • ha solicitado
        
    • trató
        
    La Comisión pidió al Gobierno que aclarara si los gastos de hospitalización estaban incluidos dentro de la atención médica gratuita. UN والتمست اللجنة معلومات محددة من الحكومة بشأن ما إذا كانت هذه الرعاية الطبية المجانية شاملة للعلاج بالمستشفى.
    En esas dos cartas, la República Popular Democrática de Corea pidió a Indonesia que apoyase su posición y solicitó asistencia en la solución del problema. UN وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هاتين الرسالتين تأييد اندونيسيا لموقفها والتمست المساعدة في حل المشكلة.
    La Comisión pidió explicación sobre las razones operacionales del aumento de las bases, pero no la recibió. UN والتمست اللجنة تفسيرا بشأن اﻷساس المنطقي من حيث العمليات لزيادة عدد المواقع إلا أنها لم تتلق أي تفسير.
    Posteriormente, el Gobierno solicitó la adopción de medidas consecutivas a las recomendaciones de la misión. UN والتمست الحكومة منذ ذلك الحين أن يقوم المركز بمتابعة التوصيات التي أصدرتها البعثة.
    solicitó información adicional sobre los programas y políticas relativos al VIH y el sida. UN والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la utilización de los fondos locales y el ecodesarrollo. UN والتمست بعض الوفود توضيحا عن استعمال الصناديق المحلية والتنمية الايكولوجية.
    Durante la reunión la Relatora Especial cambió impresiones con la Secretaría sobre la posibilidad de preparar un proyecto de asistencia técnica y pidió su apoyo. UN وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك.
    El Gobierno pidió al Grupo de Trabajo que lo asesorara sobre cómo encontrar a las personas desaparecidas. UN والتمست الحكومة مشورة الفريق العامل حول طريقة اقتفاء أثر المفقودين.
    El Comité convino en ello y pidió a la Sociedad que le presentara un informe sobre la cuestión en la continuación de su período de sesiones de 1999. UN وقد وافقت اللجنة على هذا الطلب والتمست من المنظمة تقديم تقرير عن المسألة في دورة عام ١٩٩٩ المستأنفة.
    La División de Rentas pidió inicialmente un total de 4.448.000.000 de rupias pakistaníes en concepto de indemnización por el impuesto no cobrado a esos vehículos. UN والتمست شعبة الدخل في بداية الأمر تعويضاً قدره 000 000 448 4 روبية
    727. A solicitud del Grupo, la secretaría pidió a Siria que facilitara pruebas de su participación en el proyecto iraní. UN 727- والتمست الأمانة من سوريا، بناء على طلب الفريق، توفير ما يدّل على مشاركتها في المشروع الإيراني.
    En el período de sesiones se llegó a un acuerdo sobre los planteamientos generales y se pidió al grupo consultivo que elaborase más detenidamente las propuestas presentadas. UN ووافقت الدورة على المناهج الرئيسية والتمست من الفريق الاستشاري أن يدخل تحسينات إضافية على الاقتراحات المعروضة.
    La Comisión solicitó información adicional sobre la situación de los puestos y las bases utilizadas para la estimación de los recursos extrapresupuestarios. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية عن حالة هذه الوظائف واﻷساس الذي استند إليه تقدير الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre las medidas adoptadas para corregir la situación, pero no recibió respuesta. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية عما اتخذ من إجراءات لتصحيح هذا الوضع ولكنها لم تتلق جوابا على ذلك.
    Otras pidieron que prosiguiera la labor en materia de parámetros y objetivos concretos a fin de prestar asistencia a la Junta Ejecutiva en la supervisión de los adelantos. UN والتمست وفود أخرى مزيدا من العمل بشأن وضع مؤشرات وأهداف محددة لمساعدة المجلس التنفيذي في رصد التقدم.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la utilización de los fondos locales y el ecodesarrollo. UN والتمست بعض الوفود توضيحا عن استعمال الصناديق المحلية والتنمية الايكولوجية.
    Para hacer frente a ese problema, el ACNUR desempeñó un papel dinámico y recabó fondos de donantes destinados a regenerar el medio ambiente. UN واستجابة لذلك، قامت المفوضية بدور إيجابي، والتمست أموالا من المانحين ﻹصلاح البيئة.
    pide a las partes que hagan gala de generosidad aceptando eliminar el plazo de notificación previa de 24 horas, exigido normalmente. UN والتمست من الأطراف سعة الصدر من خلال السماح بتجاوز مهلة الإخطار عن المقترح المحددة عادة في 24 ساعة.
    Las organizaciones que hicieron el llamamiento solicitaron un total de 70,3 millones de dólares para sus actividades durante la primera mitad de 1995. UN والتمست المنظمات المشتركة في النداء ما مجموعه ٧٠,٣ مليون دولار ﻷنشطتها خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    Además, solicita que se aclare la función del Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Cuestiones de Género y pregunta si pueden citarse casos judiciales en que se haya invocado directamente la Convención. UN والتمست علاوة على ذلك إيضاحا لدور وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان وقضايا الجنسين، كما تساءلت عن إمكانية الإشارة إلى أي قضايا نظرتها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية مباشرة.
    Además, el Departamento ha pedido más financiación extrapresupuestaria a los países donantes. UN والتمست الإدارة أيضا تمويلا إضافيا من خارج الميزانية من البلدان المانحة.
    El Ministerio está estudiando la posibilidad de organizar nuevas consultas temáticas y a nivel de distrito y ha solicitado el apoyo del ACNUDH. UN وتنظر الوزارة في تنظيم مشاورات أخرى مواضيعية وعلى مستوى المقاطعات، والتمست لذلك دعما من المفوضية.
    El demandado trató de recuperar esos gastos en el tribunal. UN والتمست المدعى عليها استرداد هذه التكاليف عن طريق المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد