ويكيبيديا

    "والتمييز بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la distinción entre
        
    • y la discriminación por
        
    • y discriminación entre
        
    • y distinguir entre
        
    • y la discriminación entre
        
    • una distinción entre
        
    • y la discriminación de
        
    • diferenciación entre
        
    • y de distinguir entre
        
    • y discriminación de
        
    • y discriminación por
        
    • y las diferencias entre
        
    • y distinción entre
        
    i) Consecuencias en materia de jurisdicción, incluidos los delitos que han de quedar comprendidos y la distinción entre delitos más graves y menos graves; UN ' ١ ' النتائج بالنسبة للاختصاص، بما في ذلك الجرائم التي تدخل في نطاقه والتمييز بين الجرائم التي تتفاوت درجة جسامتها؛
    la distinción entre recurrir a mercenarios con fines buenos o fines malos no es admisible, como tampoco lo es la distinción entre mercenarios buenos y malos. UN والتمييز بين استخدام المرتزقة لغايات حميدة أو شريرة ليس مقبولا مثل التمييز بين المرتزقة الطيبين واﻷشرار.
    Por último, instó a que se integrara explícitamente la eliminación de la discriminación racial y la discriminación por sexo como un fin de la educación. UN وفي الختام، دعت إلى إدراج مسألة القضاء على التمييز العنصري والتمييز بين الجنسين في صلب عملية التعليم كغرض صريح من أغراضها.
    Consideramos que estas campañas son una fuente notable de odio y discriminación entre los pueblos y las civilizaciones. UN ونعتبر أن هذه الحملات هي مصدر أساسي لتغذية مناخ الكراهية والتمييز بين الشعوب والحضارات.
    - describir la naturaleza y la finalidad de los principales tipos de organizaciones y distinguir entre las distintas formas de estructuras organizativas UN ● وصف طابع وهدف اﻷنواع الرئيسية للمؤسسات والتمييز بين اﻷشكال المختلفة للهياكل التنظيمية
    Namibia se opone al veto, que perpetúa las diferencias y la discriminación entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN إن ناميبيا تعارض حق النقض. فهو يديم الخلافات والتمييز بين أعضاء مجلس اﻷمن.
    la distinción entre la muerte y la vacancia de un puesto ha de vincularse con la decisión de reemplazar al trabajador que se va. UN والتمييز بين موت وشغور أي موقع وظيفي يجب ربطه بقرار الاستعاضة عن الموظف المغادر.
    la distinción entre las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y las que ejecuta en calidad de foro mundial es artificial y debería eliminarse. UN والتمييز بين أنشطة التعاون التقني لليونيدو وأنشطة المحفل العالمي تمييز اصطناعي وينبغي إزالته.
    10. la distinción entre rentable y no rentable es también en gran medida subjetiva. UN ١٠ - والتمييز بين الاقتصادي ودون الاقتصادي هو أيضا أمر تقديــري إلى حد بعيــد.
    El concepto de crimen internacional tiene raíces profundas en el derecho positivo contemporáneo y la distinción entre crímenes y delitos es una distinción cualitativa entre hechos ilícitos comunes y hechos ilícitos graves que perjudican intereses fundamentales de la comunidad internacional. UN ومفهوم الجناية الدولية راسخ في القانون الوضعي المعاصر؛ والتمييز بين الجنايات والجنح هو تمييز نوعي بين أفعال غير مشروعة عادية وأفعال غير مشروعة خطيرة تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    la distinción entre ayudante y jefe de explotación se aplica fundamentalmente en relación con la asignación de subvenciones públicas vinculadas a la explotación de un establecimiento agrícola. UN والتمييز بين مساعد المشروع ورئيس المشروع يطبق بوجه خاص على مستوى تخصيص اﻹعانات الحكومية المرتبطة بصفة القائمين على المشروع.
    Durante las deliberaciones, también se habló mucho de otras cuestiones conexas, como la utilización de la palabra " pueblos " y la distinción entre los derechos individuales y los colectivos. UN وغطت المناقشات بصورة شاملة أيضاً المسائل ذات الصلة مثل استخدام كلمة " الشعوب " والتمييز بين الحقوق الفردية والجماعية.
    La pobreza y la discriminación por motivos de género exacerban los problemas relacionados con la salud reproductiva. UN ويفاقم الفقر والتمييز بين الجنسين مشاكل الصحة الإنجابية.
    La Conferencia de Durban ha señalado a la atención cuestiones tales como discriminación por motivos de religión, los conflictos étnicos, la situación de los pueblos indígenas y la discriminación por motivos de género. UN وقد ألقى مؤتمر ديربان الضوء على عدد من المسائل المتوارية كالتمييز الديني، والصراعات العرقية، وحالة الشعوب الأصلية، والتمييز بين الجنسين.
    Sostuvieron que, si bien la pobreza y la discriminación por motivos de género hacían a las personas vulnerables a la trata, estos factores no eran las causas fundamentales o los requisitos previos de ese delito. UN وأكدوا أنه بالرغم من أن الفقر والتمييز بين الجنسين يجعلان الناس معرَّضين لآفة الاتجار بالبشر، فإن هذين العاملين ليسا هما السببان الجذريان أو الشرطان الضروريان للمتاجرة بهم.
    Hay un claro sentido de injusticia y discriminación entre los ricos y los pobres. UN وثمة إحساس قوي بالظلم والتمييز بين يملكون الحق ومن لا يملكونه.
    - valorar la constitución de empresas y distinguir entre los distintos tipos de empresas UN ● فهم تكوين الشركات والتمييز بين مختلف أنواع الشركات
    A este respecto, informó de que en la oficina del UNICEF en Rumania se habían hecho avances en lo que se refiere al apoyo a la inclusión social y la reducción de las diferencias y la discriminación entre los niños durante 2008. UN وفي هذا الصدد، أبلغت عن التقدم الذي أحرزه مكتب اليونيسيف القطري في رومانيا في دعم الإدماج الاجتماعي والحد من أوجه التفاوت والتمييز بين الأطفال خلال عام 2008.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz se deben reformar conceptual, administrativa y financieramente, y se debe establecer una distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de fomento de la paz. UN ويتعيّن إصلاح حفظ السلام من حيث المفهوم ومن الناحيتين البيروقراطية والمالية، والتمييز بين حفظ السلام وصنع السلام.
    Esa ley dispone la celebración una vez al año de una Semana de Prevención de la Violencia y la discriminación de Género. UN وينص هذا القانون على تحديد أسبوع واحد كل سنة يدعى أسبوع منع العنف والتمييز بين الجنسين.
    En el contexto de la sociedad india es necesario asegurar el desarrollo social inculcando la fe para alejar males sociales como la brujería, el pago de dotes, la toxicomanía, el alcoholismo y la diferenciación entre las castas y los credos. UN وفي سياق المجتمع الهندي، من الضروري ضمان التنمية الاجتماعية عن طريق ترسيخ الإيمان والعمل في الوقت نفسه على نبذ الشرور الاجتماعية مثل ممارسة السحر، ودفع المهور، وإدمان المخدرات، وإدمان الكحول، والتمييز بين الطوائف والعقائد.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de hacer más precisa la definición de terrorismo y de distinguir entre el terrorismo y el legítimo derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تطوير تعريف الإرهاب والتمييز بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    D. Distribución de los ingresos y discriminación de género UN دال - توزيع الدخل والتمييز بين الرجل والمرأة
    10. Párrafo 545: Sobre la participación de los diferentes actores de la sociedad civil y organizaciones de mujeres en la búsqueda de soluciones a los problemas de pobreza y discriminación por sexo, el Estado del Ecuador garantiza una participación amplia de todos los sectores involucrados. UN 10 - الفقرة 545 المتعلقة بمشاركة مختلف جهات المجتمع المدني والحركات النسائية في البحث عن حلول لمشاكل الفقر والتمييز بين الجنسين - تضمن الدولةُ المشاركةَ التامة لجميع القطاعات المعنية.
    Documento de trabajo sobre la relación y las diferencias entre los derechos de las UN ورقة عمل عن العلاقة والتمييز بين حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات
    1.2 Interacción entre lo social, lo económico y lo cultural y distinción entre el fin y los medios UN ١-٢ التفاعل بين اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتمييز بين الوسائل والغايات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد