El Gobierno está firmemente dispuesto a eliminar la violencia y la discriminación contra la mujer. | UN | 7 - ومضت قائلة إن الحكومة ملتزمة بالقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة. |
:: A corto plazo: alentar la investigación y la difusión de la información sobre la violencia y la discriminación contra la mujer, así como sobre formas de proteger y promover los derechos de la mujer; | UN | على الأجل القصير، تشجيع البحوث المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة وأشكال حماية وتعزيز حقوق المرأة ونشر المعلومات عنها؛ |
La desigualdad entre los sexos y la discriminación contra la mujer son importantes obstáculos para la justicia. | UN | وأوجه انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة عقبتان رئيسيتان أمام العدالة. |
Además, en muchas sociedades sigue siendo elevado el índice de violencia y discriminación contra la mujer. | UN | وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال. |
Como resultado de ello, las denuncias sobre la violencia y la discriminación contra las mujeres y los niños han aumentado. | UN | ونتيجة لذلك زادت عمليات الإبلاغ عن العنف والتمييز ضد المرأة والطفل. |
Cuando antes de un conflicto ya existía una cultura de violencia y discriminación contra las mujeres y las niñas, ésta se agudizará durante el conflicto. | UN | وحيث تسود ثقافات العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة قبل نشوب الصراع، فإنها تتفاقم أثناء الصراع. |
Para poner fin a la violencia y la discriminación contra la mujer se requiere un entorno de respeto por la diversidad religiosa, cultural y social. | UN | وأوضحت أن وضع نهاية للعنف والتمييز ضد المرأة يتطلب مناخا يحترم التنوع الديني والثقافي والاجتماعي. |
Actividades internacionales en el marco de la lucha contra la violencia y la discriminación contra la mujer y de la lucha por mejorar su situación jurídica y social | UN | الأنشطة الدولية في إطار مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة ومعركة تحسين وضعها القانوني: |
Los miembros también procuran influir en los gobiernos nacionales y los órganos internacionales en cuestiones que afectan a sus comunidades, como la desigualdad entre los sexos y la discriminación contra la mujer. | UN | ومارس أعضاؤها الضغط على الحكومات الوطنية والهيئات الدولية في ما يتعلق بالمسائل التي تواجَه في المجتمعات المحلية، بما في ذلك عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة. |
Observó que persistían los prejuicios y la discriminación contra la mujer. | UN | ولاحظت استمرار التحيز والتمييز ضد المرأة. |
Se ha promulgado legislación para garantizar la igualdad de género y prohibir la violencia y la discriminación contra la mujer. | UN | وقد سُنت تشريعات لكفالة المساواة بين الجنسين وتحريم العنف والتمييز ضد المرأة. |
Hungría expresó su preocupación con respecto a los derechos de los niños y la discriminación contra la mujer. | UN | وأعربت هنغاريا عن القلق إزاء حقوق الطفل والتمييز ضد المرأة. |
Sin embargo, las costumbres y las tradiciones perpetúan prácticas perjudiciales como la mutilación genital femenina y la discriminación contra la mujer. | UN | ومع ذلك، ثمة عادات وتقاليد تكرس ممارسات ضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والتمييز ضد المرأة. |
Expresó inquietud por el reclutamiento de niños y la discriminación contra la mujer. | UN | وساورها القلق إزاء تجنيد الأطفال والتمييز ضد المرأة. |
Además, en muchas sociedades sigue siendo elevado el índice de violencia y discriminación contra la mujer. | UN | وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال. |
duración, condiciones de trabajo y discriminación contra la mujer | UN | المدة والشروط المتعلقة بمكان العمل والتمييز ضد المرأة |
:: Existe una necesidad apremiante de crear un fuerte movimiento de resistencia para luchar contra todas las formas de violencia y discriminación contra la mujer. | UN | :: هناك حاجة ماسة لإنشاء حركة مقاومة قوية لمكافحة جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة. |
Saben que, en un mundo en evolución constante, donde la violencia y la discriminación contra las mujeres siguen siendo sistemáticas y las desigualdades están a la orden del día, la adaptación es la única opción posible. | UN | وهم يعلمون أن التكيف، في عالم متطور يظل فيه العنف والتمييز ضد المرأة منهجيين والفوارق شائعة، هو الخيار الوحيد الممكن. |
El Gobierno no establece prioridades en su lucha contra las discriminaciones y se dedica también a combatir la discriminación contra las minorías y la discriminación contra las mujeres. | UN | ولا تضع الحكومة أولويات في تصديها لأنواع التمييز، وهي تتصدى أيضا، للتمييز ضد الأقليات والتمييز ضد المرأة. |
Esta discriminación puede revestir la forma de confiscación de tierras y desalojos discriminatorios y discriminación contra las mujeres en relación con la vivienda, la herencia y los derechos de propiedad. | UN | ويتجلى ذلك بأشكال منها مصادرة الأراضي والإجلاء بصورة تمييزية والتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق السكن والإرث والملكية. |
Observó que había que esforzarse por luchar contra la pobreza y prevenir la violencia, incluida la mutilación genital femenina, y la discriminación de la mujer. | UN | وأشارت إلى أن هناك حاجة إلى بذل جهود لمكافحة الفقر ومنع العنف، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتمييز ضد المرأة. |
Sin embargo, el acervo jurídico está resueltamente encaminado a sancionar la práctica de la discriminación en general y de la discriminación contra la mujer en particular. | UN | ومع ذلك، فإن مجموعة قوانين البلد تنص على تشديد العقوبة على ممارسة التمييز بوجه عام والتمييز ضد المرأة بوجه خاص. |
La lucha contra el racismo debe ser integrada y debe estar dirigida a todas las manifestaciones de racismo, de xenofobia y de discriminación contra la mujer, en todas las regiones del mundo. | UN | ولا بد أن يتبع الصراع ضد التفرقة العنصرية نهجا يتسم بالشمول ويعالج جميع مظاهر التفرقة العنصرية وكره اﻷجانب والتمييز ضد المرأة في سائر أنحاء العالم. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para garantizar que el mecanismo nacional de promoción de la igualdad continúe prestando atención prioritaria a la igualdad entre los géneros y a la discriminación contra la mujer. | UN | 271 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة التي تكفل استمرار الأجهزة الوطنية المعنية بتعزيز المساواة في توجيه اهتمامها على سبيل الأولوية للمساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة. |
Las desigualdades y la discriminación que sufren las mujeres se constatan y denuncian en todos los planos de la vida. | UN | فعدم المساواة والتمييز ضد المرأة واضحان ويجري التبليغ بشأنهما على جميع الأصعدة في الحياة. |