ويكيبيديا

    "والتنسيق على الصعيدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la coordinación a nivel
        
    • y coordinación en los planos
        
    • y la coordinación en los planos
        
    Las delegaciones subrayaron la importancia de la cooperación y la coordinación a nivel regional y subregional en materia de protección y seguridad marítimas. UN 111 - وأبرزت الوفود أهمية التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الأمن البحري والسلامة البحرية.
    África y América Latina han promovido iniciativas de integración regional creando las instituciones básicas necesarias para la cooperación entre países y la coordinación a nivel subregional y regional. UN ولقد عززت أفريقيا وأمريكا اللاتينية جهود التكامل الإقليمي من خلال إنشاء المؤسسات الأساسية اللازمة لتحقيق التعاون فيما بين البلدان والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se expresó la opinión de que el cumplimiento cabal de los mandatos de las organizaciones existentes constituía un medio práctico de mejorar la cooperación y la coordinación a nivel regional y mundial. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ولايات المنظمات الحالية تتيح، في حال تنفيذها التام، سبلا عملية لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    8. Exhorta a todos los Estados a que fortalezcan la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional, para abordar efectivamente el problema del trabajo infantil, cooperando también estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros organismos; UN ٨ - تطلب إلى جميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل وبالتعاون الوثيق أيضا، في جملة أمور، مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛
    8. Insta a todos los Estados a que incrementen la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional para hacer frente en forma eficaz al problema del trabajo infantil, cooperando estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في جملة أمور؛
    Cabe destacar que la cooperación y la coordinación en los planos regional e internacional son indispensables y constituyen un mecanismo esencial para promover y utilizar la tecnología espacial y sus aplicaciones pertinentes. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي، فهما آلية أساسية لتعزيز واستخدام تكنولوجيا الفضاء وما يتعلق بها من تطبيقات.
    4. Deben establecerse centros de coordinación en las capitales de los Estados miembros de la Subcomisión con objeto de mejorar la cooperación y la coordinación en los planos nacional y regional, y sus títulos y direcciones se comunicarán a sus homólogos en la región para que puedan tomar las siguientes medidas: UN ٤ - ينبغي إنشاء جهات تنسيق في عواصم الدول اﻷعضاء في اللجنة الفرعية بغية تحسين التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي، وينبغي إبلاغ أسماء تلك الجهات وعناوينها إلى الجهات النظيرة لها في المنطقة لتمكينها من القيام بما يلي:
    La creciente percepción de que la colaboración y la coordinación a nivel nacional e internacional desempeñarían un papel crítico en la consolidación de la capacidad nacional a la hora de gestionar las políticas y programas de población ha alentado a algunos organismos a coordinar las actividades de sus programas con las de los gobiernos y otros donantes. UN وأدى الادراك المتزايد لقيمة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التضافر والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة السياسات والبرامج السكانية، إلى تشجيع بعض الوكالات على تنسيق جهودها البرنامجية مع جهود الحكومات والمانحين اﻵخرين.
    La creciente percepción de que la colaboración y la coordinación a nivel nacional e internacional desempeñarían un papel crítico en la consolidación de la capacidad nacional a la hora de gestionar las políticas y programas de población ha alentado a algunos organismos a coordinar las actividades de sus programas con las de los gobiernos y otros donantes. UN وأدى الادراك المتزايد لقيمة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التضافر والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة السياسات والبرامج السكانية، إلى تشجيع بعض الوكالات على تنسيق جهودها البرنامجية مع جهود الحكومات والمانحين اﻵخرين.
    De conformidad con el mandato derivado de las resoluciones 2000/35 y 2006/49 del Consejo Económico y Social, el Foro y su secretaría han adoptado varias medidas encaminadas a facilitar la cooperación y la coordinación a nivel internacional, regional y nacional. UN 58 - ووفقا للولاية المنصوص عليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35 و 2006/49، اتخذ المنتدى وأمانته عدة تدابير لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي وكذلك على الصعيد الوطني.
    Es necesario seguir fortaleciendo y mejorando la cooperación y la coordinación a nivel nacional e internacional en los países de origen, tránsito y destino, e intercambiar experiencias. UN ولذلك لا بد من زيادة تعزيز وتحسين التعاون والتنسيق على الصعيدين والوطني والدولي - بما في ذلك في أوساط بلدان المنشأ والعبور والمقصد - وتبادل الخبرات.
    46. Si bien la Junta de Comercio y Desarrollo, en la segunda parte de su 39º período de sesiones celebrado en marzo de 1993, calificó de útil el proceso de examen por países, destacó que aún era posible mejorarlo más, en particular con respecto al seguimiento y la coordinación a nivel local y sectorial. UN ٤٦ - وفي حين اعتبر مجلس التجارة والتنمية في الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣، عملية الاستعراض القطري مفيدة، لاحظ توفر مجال فسيح لتحسينها، ولا سيما فيما يتصل بالمتابعة والتنسيق على الصعيدين المحلي والقطاعي.
    8. Exhortamos a dichas organizaciones a que promuevan un diálogo permanente y actividades conjuntas, reforzando la complementariedad entre ellas, mejorando aún más la coordinación y la cooperación; y a los Estados del África occidental y central a que establezcan mecanismos apropiados para la colaboración y la coordinación a nivel nacional y subregional, con el apoyo de las citadas organizaciones e instituciones; UN 8 - ندعو تلك المنظمات، لتلك الغاية، إلى تعزيز حوار مستمر وأنشطة مشتركة، وتدعيم أوجه التكامل فيما بينها بزيادة تحسين التنسيق والتعاون؛ وندعو دول غرب ووسط أفريقيا إلى إنشاء الآليات الملائمة من أجل التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بدعم من هذه المنظمات والمؤسسات؛
    8. Exhorta a todos los Estados a que incrementen la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional para hacer frente en forma eficaz al problema del trabajo infantil, cooperando estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    7. Exhorta a todos los Estados a que incrementen la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional para hacer frente en forma eficaz al problema del trabajo infantil, cooperando estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros; UN " 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    7. Exhorta a todos los Estados a que incrementen la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional para hacer frente en forma eficaz al problema del trabajo infantil, cooperando estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    7. Exhorta a todos los Estados a que incrementen la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional para hacer frente en forma eficaz al problema del trabajo infantil, cooperando estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    El Diálogo debería examinar ante todo las causas fundamentales de las migraciones clandestinas, en particular las desigualdades causadas por la globalización, que tienen consecuencias terribles para la economía local y nacional, y la falta de coherencia y coordinación en los planos subregional y regional a los efectos de la determinación y puesta en práctica de la política migratoria. UN وقال إن الحوار ينبغي أن يدرس قبل أي شئ الأسباب الجوهرية للهجرة غير القانونية، وبالأخص حالات عدم المساواة التي سببتها العولمة والتي لها آثارها البشعة على الاقتصادات المحلية والقطرية وانعدام الترابط والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، عند وضع وتنفيذ سياسات الهجرة.
    11. Los Estados Miembros, en la medida de su capacidad y teniendo en cuenta sus circunstancias particulares, deberían llevar a cabo las siguientes tareas en los planos nacional y local a fin de contribuir a la consecución de los objetivos y prioridades enunciados en el presente documento, asumiendo como propias las tareas y en un espíritu de cooperación y coordinación en los planos regional e internacional: UN 11- على الدول الأعضاء أن تضطلع، في حدود القدرات المتاحة لها وبما يناسب ظروفها الخاصة، بالمهام التالية على الصعيدين الوطني والمحلي، بغية دعم تنفيذ الأهداف والأولويات الواردة في هذه الوثيقة، من منطلق الإحساس القوي بالملكية وبموجب التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي:
    70. En el programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado, las Partes recomendaron potenciar la cooperación y la coordinación en los planos internacional y regional en la preparación y ejecución de actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención. UN 70- أوصت الأطراف في برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي عند إعداد وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية().
    l) Tratar de potenciar la cooperación y la coordinación en los planos internacional y regional, así como la identificación de asociados y redes con otras Partes, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, el sector privado, los gobiernos estatales y locales, y las organizaciones comunitarias UN (ل) السعي إلى تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي، بما في ذلك تحديد الشركاء والشبكات مع الأطراف الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات عير الحكومية والقطاع الخاص وحكومات الولايات والحكومات المحلية والمنظمات المجتمعية
    l) Tratar de potenciar la cooperación y la coordinación en los planos internacional y regional, así como la identificación de asociados y redes con otras Partes, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, el sector privado, los gobiernos estatales y locales, y las organizaciones comunitarias Clave de símbolos utilizados: UN (ل) السعي إلى تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي، بما في ذلك تحديد الشركاء والشبكات مع الأطراف الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات عير الحكومية والقطاع الخاص وحكومات الولايات والحكومات المحلية والمنظمات المجتمعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد