ويكيبيديا

    "والتنسيق على المستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y coordinación a nivel
        
    • y la coordinación a nivel
        
    • y coordinación en el plano
        
    • y la coordinación en el plano
        
    • y la coordinación a escala
        
    • y en la coordinación a nivel
        
    • y coordinado a nivel
        
    • de coordinación y
        
    En primer lugar, citemos el Grupo Especial de Ayuda que facilita esfuerzos de socorro y coordinación a nivel federal. UN أولا، هناك مجموعة دعم خاصة لتوفير جهود الإغاثة والتنسيق على المستوى الاتحادي.
    Observando que la dependencia de la tecnología de la información, aunque puede variar de un Estado a otro, ha dado lugar a un considerable aumento de la cooperación y coordinación a nivel mundial, como consecuencia de lo cual la utilización de esa tecnología con fines delictivos puede tener graves consecuencias para todos los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات، على الرغم من احتمال اختلافه من دولة إلى أخرى، قد حقق زيادة كبرى في التعاون والتنسيق على المستوى العالمي، مما قد يؤدي في حال إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية إلى التأثير على نحو خطير على جميع الدول،
    D. Creación de capacidad, transferencia de tecnología y coordinación a nivel nacional para el pilar del medio ambiente del desarrollo sostenible UN دال - بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتنسيق على المستوى القطري للدعامة البيئية للتنمية المستدامة
    f) Apoyo a la creación de capacidad, la transferencia de tecnología y la coordinación a nivel de países; UN دعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتنسيق على المستوى القطري؛
    El Ministerio de la Infancia y la Igualdad es responsable de la acción y la coordinación a nivel nacional. Artículo 13 a UN و " وزارة شؤون الطفل والمساواة " مسؤولة عن التنفيذ والتنسيق على المستوى الوطني.
    En parte, ello demuestra que el enfoque descentralizado adoptado en Jomtien para el seguimiento era correcto y que el Foro establecido para promover la cooperación y coordinación en el plano mundial ha resultado eficaz. UN وفي هذا تبيان جزئي لصحة النهج اللامركزي إزاء عملية المتابعة المعتمد في مؤتمر جومتيان ولفعالية محفل التربية للجميع المنشأ لتعزيز التعاون والتنسيق على المستوى العالمي.
    Creemos que deberían fortalecerse de modo significativo la cooperación y la coordinación en el plano internacional, o entre países de ideas afines. UN ونعتقد بان التعاون والتنسيق على المستوى الدولي، او بين البلدان ذات التفكير المتماثل، ينبغي ان يعززا تعزيزا كبيرا.
    68. Al tomar nota de los esfuerzos del Consejo Nacional para la Familia y la Infancia por facilitar la coordinación y la supervisión de los temas de derechos humanos, el Comité considera motivo de preocupación que la participación y la coordinación a escala local sea todavía un tanto limitada. UN 68- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير التنسيق والرصد بشأن قضايا حقوق الطفل، يساورها القلق لكون المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي ما يزالان محدودي الحجم.
    Un orador habría deseado que en el informe se insistiera más en los resultados relativos al desarrollo conseguidos por los programas del UNICEF y en la coordinación a nivel de los países y la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٨٣ - وأراد أحد المتكلمين أن يرى المزيد من التركيز في التقرير ينصب على نتائج التنمية التي تحققت بواسطة برامج اليونيسيف والتنسيق على المستوى القطري والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La cooperación y coordinación a nivel internacional es indispensable para luchar contra los efectos de las crisis mundiales. UN 72 - ويعد التعاون والتنسيق على المستوى الدولي أمران إلزاميان بالغا الأهمية في مكافحة آثار الأزمات العالمية.
    Cooperación y coordinación a nivel internacional: examen de la aplicación de la decisión IX/11. UN 9 - التعاون والتنسيق على المستوى الدولي: استعراض تنفيذ المقرر 9/11.
    Tema 9: Cooperación y coordinación a nivel internacional: examen de la aplicación de la decisión IX/11 UN البند 9: التعاون والتنسيق على المستوى الدولي: استعراض تنفيذ المقرر 9/11
    9. Cooperación y coordinación a nivel internacional: examen de la aplicación de la decisión IX/11. UN 9 - التعاون والتنسيق على المستوى الدولي: استعراض تنفيذ المقرر 9/11.
    Observando que la dependencia de la tecnología de la información, aunque puede variar de un Estado a otro, ha dado lugar a un considerable aumento de la cooperación y coordinación a nivel mundial, como consecuencia de lo cual la utilización de esa tecnología con fines delictivos puede tener graves consecuencias para todos los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات، على الرغم من احتمال اختلافه من دولة إلى أخرى، قد حقق زيادة كبرى في التعاون والتنسيق على المستوى العالمي، مع ما صاحب ذلك من نتيجة مفادها أن إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية قد يؤثر على نحو خطير في جميع الدول،
    La asociación existente podría girar en torno a las siguientes esferas: evaluación, información científica, mejores prácticas y análisis de políticas; creación de capacidad y capacitación en materia de medio ambiente; y coordinación a nivel nacional para el desarrollo sostenible. UN ويمكن للشراكة القائمة أن تركز على المجالات الآتية: التقييم، الإعلام العلمي، أفضل الممارسات، تحليل السياسات، بناء القدرات والتدريب في مجال البيئة، والتنسيق على المستوى القطري من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Observando que la dependencia de la tecnología de la información, aunque puede variar de un Estado a otro, ha dado lugar a un considerable aumento de la cooperación y coordinación a nivel mundial, en razón de lo cual la utilización de esa tecnología con fines delictivos puede tener graves consecuencias para todos los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات، على الرغم من احتمال تفاوته من دولة إلى أخرى، قد حقق زيادة كبرى في التعاون والتنسيق على المستوى العالمي، مما أدى إلى إمكانية أن يكون لإساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية أثر خطير على جميع الدول،
    Esta Iniciativa ha formado una fuerte coalición con los organismos de las Naciones Unidas, los asociados bilaterales y las organizaciones no gubernamentales para asegurar la coherencia y la coordinación a nivel de los países. UN وهذه المبادرة استطاعت منذ ذلك الحين أن تبني ائتلافاً قوياً يضم وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والمنظمات غير الحكومية بما يكفل عناصر التجانس والتنسيق على المستوى القطري.
    Se establecieron centros conjuntos de operaciones en cada base de operaciones para mejorar la gestión de la información y la coordinación a nivel táctico entre los efectivos, la policía y las dependencias civiles. UN وأنشئت مراكز عمليات مشتركة في كل من مواقع الأفرقة لتحسين إدارة المعلومات والتنسيق على المستوى التكتيكي بين الأفراد العسكريين ووحدة أفراد الشرطة ووحدة الأفراد المدنيين.
    e) Apoyar la creación de capacidad, la transferencia de tecnología y la coordinación a nivel de país; UN (ﻫ) تقديم الدعم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتنسيق على المستوى الوطني؛
    El mandato del Coordinador abarca la comunicación y coordinación en el plano subregional, la planificación y coordinación de actividades operacionales en el plano nacional y el cumplimiento de las responsabilidades que la Declaración y el Protocolo asignan a Eritrea. UN ويشمل هذا الاختصاص الاتصال والتنسيق على المستوى دون الإقليمي وتخطيط الأنشطة العملية وتنسيقها على المستوى الوطني وتنفيذ مسؤوليات إريتريا التي تعهدت بها في الإعلان والبروتوكول.
    La coherencia y la coordinación en el plano nacional serán importantes para asegurar que todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas trabajen con el mismo objetivo. UN وسيكون الترابط والتنسيق على المستوى الوطني هامين لكفالة أن جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة تعمل من أجل تحقيق الغاية نفسها.
    470. Al tomar nota de los esfuerzos del Consejo Nacional para la Familia y la Infancia por facilitar la coordinación y la supervisión de los temas de derechos humanos, el Comité considera motivo de preocupación que la participación y la coordinación a escala local sea todavía un tanto limitada. UN 470- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير تنسيق ورصد قضايا حقوق الطفل، ولكن القلق يساورها لأن المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي لا يزالان محدودي الحجم.
    El PNUD desempeña funciones importantes en la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y en la coordinación a nivel de país en apoyo del desarrollo nacional. UN 71 - يضطلع البرنامج الإنمائي بأدوار هامة في تنسيق منظومة الأمم المتحدة والتنسيق على المستوى القطري في دعم التنمية الوطنية.
    Reforzar la coordinación interdepartamental e interinstitucional a fin de asegurar un enfoque integrado, coherente y coordinado a nivel nacional, que tenga en cuenta la complejidad de los problemas que se plantean a los países que se hallan en esas circunstancias (párr. 94) UN تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات لكفالة نهج يتسم بالتكامل والتجانس والتنسيق على المستوى القطري بحيث يراعي الطابع المعقد للتحديات وما تتسم به من طابع خاص بالنسبة لكل بلد (الفقرة 94)
    C. Mecanismos regionales de coordinación y aplicación: enunciado de la misión 44 15 UN جيم- آليات التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي: بيان المهمة 44 12

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد