ويكيبيديا

    "والتنشيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y revitalización
        
    • y la revitalización
        
    • y animación
        
    • y revitalizar
        
    • y de activación
        
    • y reactivación
        
    • la reactivación
        
    • revitalización y
        
    España apoya decididamente el proceso de reforma, reestructuración y revitalización del sector económico y social. UN إن أسبانيا تؤيد تأييدا قاطعا عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل والتنشيط في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـــــي.
    Nuestra Organización ha adquirido un prestigio innegable, debido al aumento de sus responsabilidades en el manejo de los asuntos mundiales. No obstante, para ser más eficaz necesita una reestructuración y revitalización. UN صحيــح أن منظمتنا اكتسبت هيبة لا ينكرها أحد بسبب تزايد أعبائهـــا في إدارة شؤون العالم، ولكنها، لكي تصبح أكثر فعالية، تحتاج إلى عملية ﻹعادة التشكيل والتنشيط.
    Creemos que la reestructuración y revitalización no exige una transformación radical, sino fortalecer y modificar las estructuras y órganos para darles mayor eficacia y capacidad de reacción. UN ويعتقد وفد بلدي أن إعادة التشكيل والتنشيط لا يتطلبان تحولا جذريا، بل يستلزمان تدعيما وتعديلا للهياكل واﻷجهزة بغية تعزيز فعاليتها ومقدرتها على التجاوب.
    Asimismo, agradece a las que han reiterado la necesidad de seguir adelante con la reconstrucción y la revitalización económica en Gaza. UN وتقدم بالشكر أيضا للوفود التي كررت الإعراب عن ضرورة المضي قدما في إعادة الإعمار والتنشيط الاقتصادي في غزة.
    Es crucial el proceso general de reestructuración y revitalización que se está llevando a cabo. UN إن عملية إعادة التشكيل والتنشيط التي تجـــري حاليا هــي أمـــر جوهــري.
    Destacaron que el fortalecimiento del papel de la Asamblea General es premisa fundamental del proceso de reforma y revitalización en curso. UN وأكدوا أن تعزيز دور ووظيفة الجمعية العامة هو مقدمة منطقية أساسية، لعملية إعادة التنظيم والتنشيط الجارية حاليا.
    La Organización, por lo tanto, se enfrenta a una necesidad ineludible de reforma y revitalización. UN ومن هنا تواجه المنظمة ضرورة حتمية لا مفر منها لﻹصلاح والتنشيط.
    MEDIDAS DE REFORMA y revitalización ADOPTADAS EN EL PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS UN تدابير اﻹصلاح والتنشيط في برنامج اﻷغذية العالمي
    Hasta ahora los gastos de reconstrucción y revitalización ascienden a 28.883.400 kuna. UN وبلغت تكاليف إعادة اﻹنشاء والتنشيط ٤٠٠ ٨٨٣ ٢٨ كونا حتى اﻵن.
    La reforma debe estar orientada a lograr una mayor democratización y revitalización del papel de los órganos principales. UN ويجب أن يسير الإصلاح في اتجاه تحقيق المزيد من الديمقراطية والتنشيط لدور الأجهزة الرئيسية.
    Confiamos en su liderazgo para llevar adelante el proceso de reforma y revitalización. UN وإننا نثق بقيادتكم في مواصلة عملية الإصلاح والتنشيط.
    El proceso de reforma y revitalización es, necesariamente, lento y mesurado, por lo que no cabe esperar que dé resultados de la noche a la mañana. UN إن عملية الإصلاح والتنشيط هي بالضرورة عملية بطيئة ومحسوبة؛ ولا يمكننا أن نتوقع تحقيق نتائج بين عشية وضحاها.
    La constante reforma y revitalización del Consejo Económico y Social es una tarea común. UN فالإصلاح والتنشيط المستمران للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع مشترك.
    Emplearé estas semanas para celebrar amplias consultas sobre la mejor manera de proceder con nuestro programa común de reforma y revitalización. UN سأستعمل هذه الأسابيع لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن الطريقة المثلى لتناول جدول أعمالنا الموحد للإصلاح والتنشيط.
    En el informe se ofrecieron ejemplos de la labor de reforma y revitalización en las propias regiones y entre todas las regiones del mundo. UN وقدم التقرير لمحات عن الجهود التي تُبذل لتحقيق الإصلاح والتنشيط داخل مناطق العالم وفي ما بينها.
    El capítulo III define una serie de problemas que se han planteado en los debates intergubernamentales sobre la reestructuración y la revitalización. UN ويحدد الفصل الثالث عددا من المسائل التي أثيرت في المناقشات الحكومية الدولية بشأن إعادة التشكيل والتنشيط.
    Mi delegación ha sostenido que no hay que esperar logros extraordinarios de la noche a la mañana en cuanto a la reforma y la revitalización. UN وفي اعتقاد وفد بلادي أنه في مجال الإصلاح والتنشيط لا يمكن أن نتوقع تحقيق نتائج مرموقة بين عشية وضحاها.
    Existen 58 centros comunitarios de educación y animación (CEAC). UN وتوجد حاليا 58 مركزا من مراكز التثقيف والتنشيط على الصعيد المجتمعي.
    No obstante, el sistema actual se debía mejorar y revitalizar. UN غير أن النظام الحالي بحاجة إلى التحسين والتنشيط.
    Como parte de su programa de reforma y reactivación de largo alcance, que se puso en marcha a mediados de los años noventa, la ONUDI ha reducido la dotación de su personal de 1.400 empleados a unos 700, incrementando a la vez el monto de sus prestaciones de cooperación técnica, que pasó de 57 millones de dólares de los EE.UU. en 1998 a 128 millones de dólares en 2005. UN وكجزء من برنامجها البعيد المدى للإصلاح والتنشيط المنفذ منذ أواسط التسعينات، قامت اليونيدو بتخفيض عدد موظفيها من 400 1 إلى حوالي 700 بينما رفعت من حجم تعاونها التقني من 57 مليون دولار في عام 1998 إلى 128 مليون دولار في عام 2005.
    27. la reactivación económica sostenida y la construcción de la paz se condicionan mutuamente, pero ambas afectan el avance hacia los equilibrios macroeconómicos necesarios para consolidar el crecimiento económico y la paz democrática. UN ٢٧ - والتنشيط الاقتصادي المستديم وإقامة السلم يؤثر كل منهما في اﻵخر، وكلاهما يؤثر في إحراز تقدم في تحقيق التوازنات الاقتصادية الكلية اللازمة لتعزيز النمو الاقتصادي والسلم الديمقراطي.
    La reforma, la revitalización y la racionalización no son temas que se presten a la politización y a un debate ideológico estéril. UN فلنبن على هــذا اﻹنجــاز، أن اﻹصلاح والتنشيط والترشيد مسألة لا تقبل التسييس أو المناقشة العقائدية العقيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد