ويكيبيديا

    "والتنمية الاقتصادية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo económico sostenible
        
    • y desarrollo económico sostenible
        
    • y desarrollo económico sostenido
        
    • y el desarrollo socioeconómico sostenible
        
    • al desarrollo económico sostenible
        
    • del desarrollo económico sostenible
        
    • el desarrollo económico sostenible de
        
    La paz, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo económico sostenible de la región son muy importantes para Europa. UN إن تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن والتنمية الاقتصادية المستدامة في المنطقة له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا.
    En el curso de los años, muchos países han establecido instituciones democráticas para asegurar la buena gobernanza y el desarrollo económico sostenible. UN وعلى مرّ السنين، نجد أن الكثير من البلدان أقامت مؤسسات ديمقراطية لكفالة الحكم السليم والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Los debates que mantendremos aquí tratarán temas muy diversos, pero abordarán inevitablemente dos grandes cuestiones: la seguridad mundial y el desarrollo económico sostenible. UN ومناقشاتنا هنا ستكون متنوعة، إلا أنها ستركز بالضرورة على مسألتين رئيسيتين: الأمن العالمي والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    La UNCTAD ha venido preparando una publicación que se ha de titular " Países insulares en desarrollo: cuestiones comerciales y desarrollo económico sostenible " . UN ٥١ - يعد اﻷونكتاد منشورا بعنوان " البلدان الجزرية النامية: قضايا التجارة والتنمية الاقتصادية المستدامة " .
    Asimismo, expresó su disposición a seguir prestando su colaboración multifacética en aras de la estabilización y el desarrollo económico sostenible del Afganistán. UN وأعرب الجانب الروسي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة المتعددة الأوجه من أجل تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة في أفغانستان.
    Consciente de la importancia de las actividades encaminadas al establecimiento de la paz, la estabilidad, la seguridad, la cooperación y el desarrollo económico sostenible en la región de los Balcanes, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار واﻷمن والتعاون والتنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة البلقان،
    Consciente de la importancia de las actividades encaminadas al establecimiento de la paz, la estabilidad, la seguridad, la cooperación y el desarrollo económico sostenible en la región de los Balcanes, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار واﻷمن والتعاون والتنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة البلقان،
    Las Naciones Unidas, que son responsables de la estabilidad y el desarrollo económico sostenible a nivel internacional, tienen que encontrar los medios y arbitrios para superar los efectos negativos de la mundialización. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة التي تتحمل مسؤولية الاستقرار الدولي والتنمية الاقتصادية المستدامة أن تجد الوسائل واﻷدوات التي يمكن أن تساعد في التغلب على اﻵثار السلبية للعولمة.
    No podemos hablar del desarrollo sin concentrar la atención específicamente en los problemas del desarrollo social, la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico sostenible. UN ولا يمكن أن نتحدث عن التنمية دون أن نركز اهتماما خاصا على مشاكل التنمية الاجتماعية، والقضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Al mismo tiempo, hay que dedicar más atención a aquellas cuestiones que preocupan a los países en desarrollo, tales como la deuda externa, la lucha contra la pobreza y el desarrollo económico sostenible. UN بيد أنه ينبغي لتلك المراكز أن تزيد من التشديد على المسائل التي تهم البلدان النامية، مثل الديون الخارجية، والقضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la formulación de políticas macroeconómicas para el crecimiento económico a corto plazo y el desarrollo económico sostenible en los países miembros, incluidos los que salen de una situación de conflicto. Logros previstos de la Secretaría UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية المستدامة على المدى القصير في البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان الخارجة من الصراع.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la formulación de políticas macroeconómicas para el crecimiento económico a corto plazo y el desarrollo económico sostenible en los países miembros, incluidos los que salen de una situación de conflicto. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية المستدامة على المدى القصير في البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان الخارجة من الصراع.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la formulación de políticas macroeconómicas para lograr el crecimiento económico a corto plazo y el desarrollo económico sostenible en los países miembros, incluidos los que están saliendo de una situación de conflicto. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية المستدامة على المدى القصير في البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان الخارجة من الصراع.
    Esperamos que el Acuerdo de Doha se aplique en todos sus aspectos y que ello sirva como una sólida base para la renovación de la estabilidad política, la unidad nacional y el desarrollo económico sostenible del país. UN ونأمل أن ينفذ اتفاق الدوحة تنفيذا كاملا وأن يصبح قاعدة متينة للاستقرار السياسي المتجدد والوحدة الوطنية والتنمية الاقتصادية المستدامة في البلد.
    Teniendo en cuenta que los recursos disponibles son escasos, se requieren criterios de financiación innovadores para afrontar los retos de la reducción de la pobreza y el desarrollo económico sostenible. UN وفي وقت تندر فيه الموارد، تظهر الحاجة إلى نهج مبتكرة في التمويل لمواجهة التحديات التي تواجه عملية الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Aún falta ver en qué medida los países del Grupo de los Veinte harán frente a los problemas de salud, aunque se prevé que los vínculos entre la salud y el desarrollo económico sostenible adquirirán más relevancia. UN ولم يتضح بعد إلى أي مدى ستتناول بلدان مجموعة العشرين المسائل الصحية، رغم أنه من المتوقع أن تزداد أهمية الروابط بين الصحة والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Queremos que se alcancen los ODM y queremos que la amplia región del Pacífico prospere a través de la buena gobernanza y el desarrollo económico sostenible. UN إننا نريد أن نرى الأهداف الإنمائية للألفية وقد تحققت، ونريد أن نرى منطقة المحيط الهادئ الكبرى وقد ازدهرت عن طريق الحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    a) Reducción de la pobreza urbana y desarrollo económico sostenible (en colaboración con DM, DCRT) (1) UN (أ) تخفيض الفقر الحضري والتنمية الاقتصادية المستدامة (بالتعاون مع الشعبة العالمية وشعبة التعاون الإقليمي والتقني) (1)
    Haití ha conseguido logros importantes en materia de estabilización y desarrollo económico sostenido desde el establecimiento de la MINUSTAH en 2004. UN 10 - أحرزت هايتي تقدما كبيرا نحو تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة منذ إنشاء البعثة في عام 2004.
    En la Hoja de Ruta para la democracia y el desarrollo socioeconómico sostenible de Fiji se establece la secuencia de acontecimientos y los programas de reforma del Gobierno. UN تفرض خريطة الطريق للديمقراطية والتنمية الاقتصادية المستدامة ترتيب تسلسل الأحداث وبرامج الإصلاح على الحكومة مع تحديد عام 2014 تاريخاً للانتخابات والعودة إلى الحكم البرلماني.
    Desde una perspectiva regional, mantenemos la pasión por la solidaridad con nuestros vecinos del Pacífico en cuestiones de interés mutuo, especialmente en lo que se refiere a la conservación y protección a largo plazo de nuestro medio ambiente, a la gestión y la conservación responsables de los recursos compartidos de nuestro océano, y al desarrollo económico sostenible de nuestras islas. UN ومن منظور إقليمي، نشعر بعاطفة التضامن مع جيراننا في المحيط الهادئ حيال المسائل ذات الاهتمام المشترك، لا سيما المسائل المتعلقة بالحفاظ على بيئتنا وحمايتها في المدى البعيد، وإدارة موارد محيطنا والحفاظ عليها، والتنمية الاقتصادية المستدامة في جزرنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد