ويكيبيديا

    "والتنمية البشرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo humano en
        
    • y desarrollo humano en
        
    • y del desarrollo humano en
        
    • y humano en
        
    • and Human Development
        
    • y de desarrollo humano en
        
    • y el desarrollo humano de
        
    • y al desarrollo humano en
        
    Opinamos que la cooperación regional intensiva para combatir este peligroso problema es fundamental para el progreso socioeconómico y el desarrollo humano en la región. UN ونرى أن تعاونا إقليميا مكثفا لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة هو أمر حيوي لتحقيق الرقي الاجتماعي والاقتصادي والتنمية البشرية في المنطقة.
    En este sentido, tenemos que prestar una mayor atención al papel de la mujer en el logro de la seguridad humana y el desarrollo humano en todas nuestras sociedades. UN وفي هذا السياق، ينبغي لنا المزيد من الاعتراف بدور المرأة في توفير الأمن البشري والتنمية البشرية في كل مجتمعاتنا.
    La Conferencia ha garantizado la creación de una asociación digital estratégica e interdependiente que fomente el crecimiento económico y el desarrollo humano en el continente. UN وقد ضمن المؤتمر إقامة شراكة رقمية استراتيجية ومترابطة من شأنها أن تعزّز النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في القارة.
    Sostenibilidad y desarrollo humano en Asia Oriental, organizada con el Centro Regional de Bangkok UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق آسيا، نظمت بالتعاون مع مركز بانكوك الإقليمي
    Ha comenzado a hacer investigaciones además sobre tecnología de la información y crecimiento y sobre los problemas ambientales, de la exportación y del desarrollo humano en los modelos de crecimiento basados en los recursos naturales. UN كما بدأت الجامعة أبحاثا بشأن تكنولوجيا المعلومات والنمو، وبشأن مشاكل البيئة والتصدير والتنمية البشرية في نماذج النمو القائم على الموارد الطبيعية.
    Un marco normativo digno de crédito que fomente el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países endeudados, particularmente en África, debe abordar las cuestiones relativas a la situación política. UN لا بد لإطار السياسة العامة الجدير بالثقة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان المدينة، وخاصة في أفريقيا، أن يتطرق للمسائل المتعلقة بالمناخ السياسي.
    1999 Certificado de estudios sobre el género, el alivio de la pobreza y el desarrollo humano en el Africa subsahariana, Universidad de Namibia, Windhoek (Namibia); UN 1999 شهادة في التقليل من أوجه التفاوت بين الجنسين وتخفيف الفقر والتنمية البشرية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من جامعة ناميبيا في ويندهوك بناميبيا؛
    :: Por otra parte, tampoco se justifica afirmar que hay una relación menos estrecha entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en países con IDH relativamente bajos como el Pakistán y Egipto. UN :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر.
    Cuando se hace una comparación entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en un mismo período limitado, la comparación que importa es aquella entre el crecimiento del ingreso y el progreso en el desarrollo humano. UN عند مقارنة النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في المدة الزمنية المحدودة نفسها، فإن المقارنة ذات الصلة تكون بين النمو في الدخل والتقدّم المحرز في التنمية البشرية.
    Jamás se afirmó que existen vínculos más débiles entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países con un IDH relativamente bajo. UN ولم يجزم أبدا بوجود روابط أضعف بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي ينخفض فيها الرقم القياسي للتنمية البشرية نسبيا.
    En él se analizan los obstáculos estructurales que impiden el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países que sufren los problemas de desarrollo más graves y que más apoyo necesitan. UN ويتناول الميثاق القيود الهيكلية التي تعوق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي تواجِه أصعب التحديات الإنمائية وأكثرها احتياجاً للدعم.
    La UNCTAD contribuyó al evento examinando los vínculos actuales y futuros de la bioenergía con el comercio mundial de biocombustibles y el desarrollo humano en África. UN وأسهم الأونكتاد في الجلسة التي تتناول الصلات الحالية والمستقبلية بين الطاقة الأحيائية والتجارة العالمية للوقود الأحيائي والتنمية البشرية في أفريقيا.
    Fue una de las contribuciones de la UNCTAD al Marco de Actividades de Nairobi en la que se trató el tema de la bioenergía, abarcando sus vínculos presentes y futuros con el comercio mundial de biocombustibles y el desarrollo humano en África. UN وكانت تلك الجلسة إحدى مساهمات الأونكتاد في إطار نيروبي للأنشطة، وقد عالجت موضوع الطاقة الأحيائية من زاوية صلاتها الحالية والمستقبلية بتجارة الوقود الأحيائي العالمية والتنمية البشرية في أفريقيا.
    Sostenibilidad y desarrollo humano en África Oriental, organizada con el PNUMA UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق أفريقيا، نظمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En sus 56 años de servicios de ayuda humanitaria y desarrollo humano en la zona, el Organismo ha demostrado su capacidad de adaptar y mejorar sus programas para hacer frente a los acontecimientos que se producen en la región, y está dispuesto a continuar haciéndolo de conformidad con el mandato que recibe de la Asamblea General. UN وعلى مدى الست والخمسين سنة التي قدمت فيها الوكالة خدماتها في المجال الإنساني والتنمية البشرية في المنطقة، أظهرت قدرتها على تطويع وتعزيز برامجها حسب الاقتضاء لكي تتماشى مع التطورات في المنطقة، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي تتلقاها من الجمعية العامة.
    En sus 60 años de servicios de ayuda humanitaria y desarrollo humano en la zona, el Organismo ha demostrado su capacidad de adaptar y mejorar sus programas para hacer frente a los acontecimientos que se producen en la región, y está dispuesto a continuar haciéndolo de conformidad con el mandato que recibe de la Asamblea General. UN وعلى مدى الستين سنة التي قدمت فيها الوكالة خدماتها في المجال الإنساني والتنمية البشرية في المنطقة، أظهرت قدرتها على تطويع وتعزيز برامجها حسب الاقتضاء لكي تتماشى مع التطورات في المنطقة، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي تتلقاها من الجمعية العامة.
    88. El programa temático relativo a la forma de encarar las vulnerabilidades en las esferas sanitaria y del desarrollo humano en el contexto de las drogas y el delito fue el primer programa temático elaborado por la UNODC para el período 2009-2011. UN 88- وكان البرنامج المواضيعي المعنون " مواجهة جوانب الخطر التي قد تؤثر على الصحة والتنمية البشرية في سياق المخدّرات والجريمة " هو البرنامج المواضيعي الأول الذي وضعه المكتب للفترة 2009-2011.
    Para lograr progresos más rápidos en cuanto a los objetivos de desarrollo sostenible y humano en África es imprescindible disponer de un servicio público que dé buenos resultados y que cuente con funcionarios que compartan un etos caracterizado por elevados niveles de profesionalidad. UN 4 - يمثل وجود خدمة عامة جيدة الأداء يتمتع جميع موظفيها بمستوى رفيع من الآداب المهنية شرطا أساسيا لتحقيق تقدم أسرع فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة والتنمية البشرية في أفريقيا.
    African Centre for Advocacy and Human Development UN المركز الأفريقي للدعوة والتنمية البشرية في نيجيريا
    En sus 56 años de servicios humanitarios y de desarrollo humano en la zona, el Organismo ha demostrado su capacidad para adaptar y mejorar sus programas para hacer frente a los acontecimientos que se producen en la región, y está dispuesto a continuar haciéndolo de conformidad con el mandato que recibe de la Asamblea General. UN وعلى مدى الست والخمسين سنة التي قدمت فيها الوكالة خدماتها في المجال الإنساني والتنمية البشرية في المنطقة، أظهرت قدرتها على تطويع وتعزيز برامجها حسب الاقتضاء لكي تتماشى مع التطورات في المنطقة، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي تتلقاها من الجمعية العامة.
    Si no se presta la debida atención a la cuestión de la igualdad entre los géneros, el desequilibrio resultante destruirá la base de la democracia y el desarrollo humano de una sociedad. UN 4 - وسيؤدي عدم الاهتمام بالمساواة بين الجنسين إلى اختلال التوازن وتقويض أسس الديمقراطية والتنمية البشرية في المجتمع.
    De conformidad con su Estrategia a Plazo Medio para 2002-2007, la misión de la UNESCO consiste en contribuir a la paz y al desarrollo humano en una era de mundialización, mediante la educación, las ciencias, la cultura y la comunicación. UN وعملاً باستراتيجية المنظمة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، أصبحت مهمة اليونسكو هي الإسهام في السلام والتنمية البشرية في عصر العولمة من خلال التربية والعلم والثقافة والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد