ويكيبيديا

    "والتنمية الطويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo a largo plazo
        
    • y desarrollo a largo plazo
        
    • y el desarrollo a más largo plazo
        
    • y al desarrollo a largo plazo
        
    • a largo plazo con el desarrollo sostenible
        
    • y del desarrollo a largo plazo
        
    • y de desarrollo a largo plazo
        
    • y desarrollo a más largo plazo
        
    • crecimiento a largo plazo
        
    • desarrollo a largo plazo de
        
    Las autoridades locales deben poder participar en todas las actividades de manera que puedan colaborar de la mejor manera posible con los servicios básicos y el desarrollo a largo plazo. UN كما يجب تمكين السلطات المحلية لكي تستطيع أن توفر بشكل أفضل الخدمات الأساسية والتنمية الطويلة الأجل.
    Se está estudiando un Plan de Rehabilitación y Desarrollo, que se centrará en las cuestiones de la paz sostenible, la cohesión social y el desarrollo a largo plazo. UN ويجري النظر في خطة لإعادة التأهيل والتنمية ستركز على قضايا السلام المستدام والتماسك الاجتماعي والتنمية الطويلة الأجل.
    Abordar la crisis del sector energético también reviste una importancia crucial con miras a la reconstrucción posterior al conflicto y el desarrollo a largo plazo. UN كما أن معالجة أزمة قطاع الطاقة أمر له أهمية حاسمة فيما يختص بالتعمير بعد انتهاء الصراع والتنمية الطويلة الأجل.
    Debe fomentarse la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos, gestión de crisis y desarrollo a largo plazo. UN وأكد أنه يجب تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع النزاعات ومعالجة الأزمات والتنمية الطويلة الأجل.
    Las políticas de los donantes deberían procurar al mismo tiempo la estabilidad a corto plazo y el desarrollo a largo plazo. UN وينبغي أن تسعى سياسات الجهات المانحة إلى الاستقرار القصير المدى والتنمية الطويلة الأجل.
    46. Algunos participantes señalaron que África necesitaba fuentes estables y previsibles de financiación para la industrialización y el desarrollo a largo plazo. UN 46- وأوضح بعض المشاركين أن أفريقيا بحاجة إلى موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمويل التصنيع والتنمية الطويلة الأجل.
    :: Las desigualdades regionales constituyen un problema importante para la paz y la estabilidad y el desarrollo a largo plazo en el país. UN :: تشكل التفاوتات بين المناطق تحديا كبيرا للسلام والاستقرار والتنمية الطويلة الأجل في البلد.
    La asistencia humanitaria y el desarrollo a largo plazo UN هاء - المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل
    E. La asistencia humanitaria y el desarrollo a largo plazo 113 - 118 36 UN هاء - المساعدة الانسانية والتنمية الطويلة الأجل 113-118 41
    E. La asistencia humanitaria y el desarrollo a largo plazo UN هاء - المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل
    En el caso del PNUD, algunas delegaciones favorecieron el establecimiento de un vínculo entre el asesoramiento sobre políticas y el desarrollo a largo plazo a nivel del país. UN وأما في ما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، فقد شجعت بعض الوفود على الربط بين المشورة النظرية على صعيد السياسة العامة والتنمية الطويلة الأجل على الصعيد القطري.
    Es loable preocuparse de llenar la brecha entre el socorro y el desarrollo y suministrar asistencia de emergencia a modo de favorecer la recuperación y el desarrollo a largo plazo. UN فالاهتمام برأب الصدع بين الإغاثة والتنمية وتوفير المساعدة في حالة الطوارئ بطرق تدعم عملية الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل أمر جدير بالثناء.
    Es crucial en esta esfera la capacidad de integrar la reconstrucción, la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo en un marco estratégico único para el establecimiento de la paz y el desarrollo. UN والأمر الحاسم في هذا المجال هو القدرة على الاندماج، والتعمير، والإصلاح والتنمية الطويلة الأجل ضمن إطار استراتيجي وحيد لبناء السلام والتنمية.
    :: Establecer una Comisión de Consolidación de la Paz para que preste atención y apoyo internacionales sostenidos a los países en transición de las situaciones posteriores a los conflictos a la recuperación y el desarrollo a largo plazo. UN :: إنشاء لجنة لبناء السلام لتقدم الاهتمام والدعم الدوليين المستدامين للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال من حالات ما بعد انتهاء الصراع إلى الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل.
    Cuando se logren progresos hacia la paz y estabilidad, será preciso dar un apoyo político y financiero sólido para velar por la sostenibilidad y el desarrollo a largo plazo del continente. Notas UN وحيثما يتم إحراز تقدم صوب السلام والاستقرار، يجب أن يقدم دون إبطاء دعم سياسي ومالي قوي من أجل كفالة الاستدامة والتنمية الطويلة الأجل في القارة.
    En cuanto a la consolidación de la paz y la reconstrucción, consideramos que el desarme, la reinserción de refugiados y el desarrollo a largo plazo después de un conflicto deberían ser uno de los componentes más importantes y esenciales de las actividades posteriores a un conflicto. UN وفي ما يتصل ببناء السلام وإعادة الإعمار، نعتقد بأن نزع السلاح وإعادة دمج اللاجئين والتنمية الطويلة الأجل بعد فترة الصراع ينبغي أن تكون أهم العناصر المكوِّنة الأساسية للأنشطة التالية للصراع.
    9. La recuperación y la transformación tras un conflicto abarcarán varios ámbitos interrelacionados: seguridad, socorro, rehabilitación y desarrollo a largo plazo. UN 9 - وعمليتا النهوض والتحول في فترة ما بعد الصراع تسعان عدة مجالات مترابطة - الأمن، والإغاثة، وإعادة التأهيل، والتنمية الطويلة الأجل.
    La reunión tenía por objeto acordar medidas prioritarias en materia de seguridad y diplomacia, aspectos humanitarios y socioeconómicos y desarrollo a largo plazo, así como formular el esbozo de un plan de acción general. UN وسعى الاجتماع للاتفاق على الإجراءات ذات الأولوية المتصلة بالأمن والدبلوماسية والجوانب الإنسانية فضلاً عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والتنمية الطويلة الأجل إضافة إلى صياغة معالم خطة عمل شاملة.
    El plan de transición de las Naciones Unidas se concentra en el apoyo a la transición, en Somalia, del conflicto a la paz y de la crisis a la recuperación y el desarrollo a más largo plazo. UN وتركِّز خطة الأمم المتحدة الانتقالية على دعم الانتقال بالصومال من حالة النـزاع إلى حالة السلم، ومن مرحلة الأزمة إلى مرحلة الإنعاش والتنمية الطويلة الأجل.
    Prosiguió también la colaboración con la OUA en actividades relativas a la recuperación económica y al desarrollo a largo plazo de Africa. UN واستمر التعاون أيضا مع منظمة الوحدة الافريقية بشأن المبادرات المتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية الطويلة اﻷجل في افريقيا.
    b) Mejor comprensión en los países de América Latina y el Caribe de las oportunidades para conciliar el crecimiento a largo plazo con el desarrollo sostenible UN (ب) توسيع دائرة الفهم لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لفرص التوفيق بين النمو والتنمية الطويلة الأجل
    El examen nos puede ayudar a disminuirlas si nos mantenemos centrados en el imperativo de ayudar a los países en situación posterior a los conflictos a que establezcan los cimientos de la paz y del desarrollo a largo plazo. UN ويمكن أن يساعد الاستعراض في سدّها إذا واصلنا التركيز على حتمية مساعدة بلدان ما بعد الصراع في وضع الأسس للسلام والتنمية الطويلة الأجل.
    c) Incrementar el apoyo de los donantes a las iniciativas humanitarias, de consolidación de la paz y de desarrollo a largo plazo en las zonas afectadas por el LRA; UN (ج) تعزيز الدعم المقدم من الجهات المانحة لجهود المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتنمية الطويلة الأجل في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة؛
    Una cuestión igualmente difícil fue identificar y reforzar los vínculos entre la operación de socorro y las tareas de reconstrucción y desarrollo a más largo plazo. UN وكانت هناك مسألة تمثل تحدياً مماثلاً، وهي تتصل بتحديد وتعزيز الصلات بين عملية الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلة الأجل.
    Poniendo de relieve la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional mantengan su apoyo a la seguridad y al desarrollo a largo plazo de Burundi, entre otros medios reforzando la capacidad del Gobierno del país, UN وإذ يشدد على ضرورة مداومة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم تحقيق الأمن والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي عن طريق جملة تدابير منها تعزيز قدرة الحكومة البوروندية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد