Las autoridades locales deben poder participar en todas las actividades de manera que puedan colaborar de la mejor manera posible con los servicios básicos y el desarrollo a largo plazo. | UN | كما يجب تمكين السلطات المحلية لكي تستطيع أن توفر بشكل أفضل الخدمات الأساسية والتنمية الطويلة الأجل. |
Se está estudiando un Plan de Rehabilitación y Desarrollo, que se centrará en las cuestiones de la paz sostenible, la cohesión social y el desarrollo a largo plazo. | UN | ويجري النظر في خطة لإعادة التأهيل والتنمية ستركز على قضايا السلام المستدام والتماسك الاجتماعي والتنمية الطويلة الأجل. |
Abordar la crisis del sector energético también reviste una importancia crucial con miras a la reconstrucción posterior al conflicto y el desarrollo a largo plazo. | UN | كما أن معالجة أزمة قطاع الطاقة أمر له أهمية حاسمة فيما يختص بالتعمير بعد انتهاء الصراع والتنمية الطويلة الأجل. |
Debe fomentarse la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos, gestión de crisis y desarrollo a largo plazo. | UN | وأكد أنه يجب تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع النزاعات ومعالجة الأزمات والتنمية الطويلة الأجل. |
Las políticas de los donantes deberían procurar al mismo tiempo la estabilidad a corto plazo y el desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي أن تسعى سياسات الجهات المانحة إلى الاستقرار القصير المدى والتنمية الطويلة الأجل. |
46. Algunos participantes señalaron que África necesitaba fuentes estables y previsibles de financiación para la industrialización y el desarrollo a largo plazo. | UN | 46- وأوضح بعض المشاركين أن أفريقيا بحاجة إلى موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمويل التصنيع والتنمية الطويلة الأجل. |
:: Las desigualdades regionales constituyen un problema importante para la paz y la estabilidad y el desarrollo a largo plazo en el país. | UN | :: تشكل التفاوتات بين المناطق تحديا كبيرا للسلام والاستقرار والتنمية الطويلة الأجل في البلد. |
La asistencia humanitaria y el desarrollo a largo plazo | UN | هاء - المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل |
E. La asistencia humanitaria y el desarrollo a largo plazo 113 - 118 36 | UN | هاء - المساعدة الانسانية والتنمية الطويلة الأجل 113-118 41 |
E. La asistencia humanitaria y el desarrollo a largo plazo | UN | هاء - المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل |
En el caso del PNUD, algunas delegaciones favorecieron el establecimiento de un vínculo entre el asesoramiento sobre políticas y el desarrollo a largo plazo a nivel del país. | UN | وأما في ما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، فقد شجعت بعض الوفود على الربط بين المشورة النظرية على صعيد السياسة العامة والتنمية الطويلة الأجل على الصعيد القطري. |
Es loable preocuparse de llenar la brecha entre el socorro y el desarrollo y suministrar asistencia de emergencia a modo de favorecer la recuperación y el desarrollo a largo plazo. | UN | فالاهتمام برأب الصدع بين الإغاثة والتنمية وتوفير المساعدة في حالة الطوارئ بطرق تدعم عملية الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل أمر جدير بالثناء. |
Es crucial en esta esfera la capacidad de integrar la reconstrucción, la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo en un marco estratégico único para el establecimiento de la paz y el desarrollo. | UN | والأمر الحاسم في هذا المجال هو القدرة على الاندماج، والتعمير، والإصلاح والتنمية الطويلة الأجل ضمن إطار استراتيجي وحيد لبناء السلام والتنمية. |
:: Establecer una Comisión de Consolidación de la Paz para que preste atención y apoyo internacionales sostenidos a los países en transición de las situaciones posteriores a los conflictos a la recuperación y el desarrollo a largo plazo. | UN | :: إنشاء لجنة لبناء السلام لتقدم الاهتمام والدعم الدوليين المستدامين للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال من حالات ما بعد انتهاء الصراع إلى الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل. |
Cuando se logren progresos hacia la paz y estabilidad, será preciso dar un apoyo político y financiero sólido para velar por la sostenibilidad y el desarrollo a largo plazo del continente. Notas | UN | وحيثما يتم إحراز تقدم صوب السلام والاستقرار، يجب أن يقدم دون إبطاء دعم سياسي ومالي قوي من أجل كفالة الاستدامة والتنمية الطويلة الأجل في القارة. |
En cuanto a la consolidación de la paz y la reconstrucción, consideramos que el desarme, la reinserción de refugiados y el desarrollo a largo plazo después de un conflicto deberían ser uno de los componentes más importantes y esenciales de las actividades posteriores a un conflicto. | UN | وفي ما يتصل ببناء السلام وإعادة الإعمار، نعتقد بأن نزع السلاح وإعادة دمج اللاجئين والتنمية الطويلة الأجل بعد فترة الصراع ينبغي أن تكون أهم العناصر المكوِّنة الأساسية للأنشطة التالية للصراع. |
9. La recuperación y la transformación tras un conflicto abarcarán varios ámbitos interrelacionados: seguridad, socorro, rehabilitación y desarrollo a largo plazo. | UN | 9 - وعمليتا النهوض والتحول في فترة ما بعد الصراع تسعان عدة مجالات مترابطة - الأمن، والإغاثة، وإعادة التأهيل، والتنمية الطويلة الأجل. |
La reunión tenía por objeto acordar medidas prioritarias en materia de seguridad y diplomacia, aspectos humanitarios y socioeconómicos y desarrollo a largo plazo, así como formular el esbozo de un plan de acción general. | UN | وسعى الاجتماع للاتفاق على الإجراءات ذات الأولوية المتصلة بالأمن والدبلوماسية والجوانب الإنسانية فضلاً عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والتنمية الطويلة الأجل إضافة إلى صياغة معالم خطة عمل شاملة. |
El plan de transición de las Naciones Unidas se concentra en el apoyo a la transición, en Somalia, del conflicto a la paz y de la crisis a la recuperación y el desarrollo a más largo plazo. | UN | وتركِّز خطة الأمم المتحدة الانتقالية على دعم الانتقال بالصومال من حالة النـزاع إلى حالة السلم، ومن مرحلة الأزمة إلى مرحلة الإنعاش والتنمية الطويلة الأجل. |
Prosiguió también la colaboración con la OUA en actividades relativas a la recuperación económica y al desarrollo a largo plazo de Africa. | UN | واستمر التعاون أيضا مع منظمة الوحدة الافريقية بشأن المبادرات المتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية الطويلة اﻷجل في افريقيا. |
b) Mejor comprensión en los países de América Latina y el Caribe de las oportunidades para conciliar el crecimiento a largo plazo con el desarrollo sostenible | UN | (ب) توسيع دائرة الفهم لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لفرص التوفيق بين النمو والتنمية الطويلة الأجل |
El examen nos puede ayudar a disminuirlas si nos mantenemos centrados en el imperativo de ayudar a los países en situación posterior a los conflictos a que establezcan los cimientos de la paz y del desarrollo a largo plazo. | UN | ويمكن أن يساعد الاستعراض في سدّها إذا واصلنا التركيز على حتمية مساعدة بلدان ما بعد الصراع في وضع الأسس للسلام والتنمية الطويلة الأجل. |
c) Incrementar el apoyo de los donantes a las iniciativas humanitarias, de consolidación de la paz y de desarrollo a largo plazo en las zonas afectadas por el LRA; | UN | (ج) تعزيز الدعم المقدم من الجهات المانحة لجهود المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتنمية الطويلة الأجل في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة؛ |
Una cuestión igualmente difícil fue identificar y reforzar los vínculos entre la operación de socorro y las tareas de reconstrucción y desarrollo a más largo plazo. | UN | وكانت هناك مسألة تمثل تحدياً مماثلاً، وهي تتصل بتحديد وتعزيز الصلات بين عملية الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلة الأجل. |
Poniendo de relieve la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional mantengan su apoyo a la seguridad y al desarrollo a largo plazo de Burundi, entre otros medios reforzando la capacidad del Gobierno del país, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مداومة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم تحقيق الأمن والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي عن طريق جملة تدابير منها تعزيز قدرة الحكومة البوروندية، |