Durante 2011 y 2012 se alcanzaron importantes logros en materia de políticas y desarrollo institucional. | UN | وتحققت إنجازات هامة في مجال السياسات والتنمية المؤسسية خلال عامي 2011 و 2012. |
Desarrollo sostenible, evaluación de los efectos ambientales, problemas mundiales, planificación medioambiental y desarrollo institucional, salubridad ambiental, medio ambiente y políticas, conservación de la biodiversidad | UN | تقييم الأثر البيئي. القضايا العالمية. التخطيط البيئي والتنمية المؤسسية. الصحة البيئية، والبيئة والسياسة العامة. |
14. El programa de capacidad endógena había estimulado iniciativas en materia de desarrollo de recursos humanos, legislación nueva y desarrollo institucional. | UN | ١٤ - وأسفر برنامج بناء القدرات الذاتية عن مبادرات في مجالات تنمية الموارد البشرية، والتشريعات الجديدة والتنمية المؤسسية. |
Tales instrumentos suministran el marco para el análisis de la política de integración social, la planificación de programas y el desarrollo institucional. | UN | وهذه الصكوك توفر اﻹطار لتحليل سياسات اﻹدماج الاجتماعي وتخطيط البرامج والتنمية المؤسسية. |
El CIDA también apoya el aumento de la capacidad y el desarrollo institucional de las organizaciones nacionales y subregionales. | UN | وتدعم الوكالة أيضا بناء القدرات والتنمية المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية والوطنية. |
Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: a) la habilitación y la participación y b) el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. | UN | وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية. |
2.1 Recursos humanos y desarrollo institucional | UN | ٢-١ تنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية |
La Cumbre calcula que en los países en desarrollo, por cada destinatario serán necesarios 150 dólares de los EE.UU. en concepto de fondos para préstamos y 50 dólares en concepto de costos de formación y desarrollo institucional. | UN | ويفترض مؤتمر القمة تكاليف قدرها ١٥٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة من أموال القروض و ٥٠ دولارا للتدريب والتنمية المؤسسية للفرد الواحد ممن ستقدم إليهم الخدمات في البلدان النامية. |
En el caso de los países industrializados, la Cumbre calcula que el costo por destinatario será de 500 dólares en concepto de fondos para préstamos y de 500 dólares para formación y desarrollo institucional. | UN | وبالنسبة للبلدان الصناعية، يفترض مؤتمر القمة تكلفة قدرها ٥٠٠ دولار من أموال القروض و ٥٠٠ دولار للتدريب والتنمية المؤسسية للفرد ممن ستقدم إليهم الخدمات. |
II. ANTECEDENTES y desarrollo institucional 5 - 8 3 | UN | ثانيا - المعلومات اﻷساسية والتنمية المؤسسية ٥ - ٨ ٣ |
II. ANTECEDENTES y desarrollo institucional | UN | ثانيا- المعلومات اﻷساسية والتنمية المؤسسية |
En ellas el tema predominante es la necesidad de disponer de datos de mejor calidad, mejor información e investigación científica, recursos financieros y conocimientos técnicos, mejores tecnologías y desarrollo institucional. | UN | والموضوع الرئيسي هو الحاجة إلى تحسين نوعية البيانات، وتحسين المعلومات والبحوث العلمية، والموارد المالية والخبرة التقنية، وتحسين التكنولوجيات، والتنمية المؤسسية. |
Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: la habilitación y la participación y el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. | UN | وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية. |
Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: la habilitación y la participación y el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. | UN | وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية. |
Era fundamental contar con políticas racionales y pragmáticas y se consideraba prudente y pertinente el compromiso del Administrador de reforzar el papel del PNUD en el apoyo normativo y el desarrollo institucional. | UN | وأضافت أن السياسات العامة السليمة والواقعية مهمة جداً وأن التزام مدير البرنامج الإنمائي بتعزيز دور البرنامج في مجال السياسات العامة للدعم والتنمية المؤسسية يعد قراراً حكيماً وسديداً. |
Era fundamental contar con políticas racionales y pragmáticas y se consideraba prudente y pertinente el compromiso del Administrador de reforzar el papel del PNUD en el apoyo normativo y el desarrollo institucional. | UN | وأضافت أن السياسات العامة السليمة والواقعية مهمة جداً وأن التزام مدير البرنامج الإنمائي بتعزيز دور البرنامج في مجال السياسات العامة للدعم والتنمية المؤسسية يعد قراراً حكيماً وسديداً. |
La entidad se compone de tres sectores, las actividades en caso de desastre, la ordenación y gobernanza del medio ambiente y el desarrollo institucional. | UN | ويضم هذا الكيان من كيانات منظمتنا ثلاثة قطاعات، تشمل إدارة الكوارث وإدارة البيئة والحوكمة والتنمية المؤسسية. |
Apoyar las intervenciones innovadoras y el desarrollo institucional que producen efectos de desarrollo significativos cuando se amplifican. | UN | تقديم الدعم للمبادرات المبتكرة والتنمية المؤسسية التي تحقق نواتج إنمائية هامة إذا ما نظر إليها في نطاقها الواسع. |
En los proyectos de actividades experimentales y transferencia de tecnología se ha prestado atención especial a la creación de capacidades nacionales y al desarrollo institucional en apoyo de la aplicación y difusión de tecnologías para mejorar la situación económica y social de las personas con discapacidades. | UN | ٥٨ - وأولت مشاريع نقل التكنولوجيا والعمل التجريبي اهتماما خاصا ببناء القدرات الوطنية والتنمية المؤسسية من أجل دعم تطبيق ونشر التكنولوجيا لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمعوقين. |
Se preveía que al principio StAR colaboraría intensamente con cinco o seis países, mediante una combinación de actividades de corto plazo y de desarrollo institucional a más largo plazo. | UN | وتوقّع التقرير أن تشتغل المبادرة في البداية على نحو مكثَّف مع خمسة أو ستة بلدان عن طريق المزاوجة بين الأنشطة المتوسطة المدى والتنمية المؤسسية الطويلة المدى. |
Es importante garantizar un vínculo explícito entre la creación de capacidad, el desarrollo institucional y la reforma de la gobernanza del sector público. | UN | ومن الضروري أن تؤمن رابطة واضحة بين بناء القدرات والتنمية المؤسسية وإصلاح إدارة القطاع العام. |
A. Avances, obstáculos y perspectivas del Plan de Reconstrucción Nacional y del desarrollo institucional Democrático | UN | ألف - أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية |
Creación de capacidad y desarrollo de las instituciones | UN | بناء القدرات والتنمية المؤسسية |