ويكيبيديا

    "والتنمية المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y desarrollo institucional
        
    • y el desarrollo institucional
        
    • y al desarrollo institucional
        
    • el desarrollo institucional de
        
    • y de desarrollo institucional
        
    • el desarrollo institucional y
        
    • y del desarrollo institucional
        
    • y desarrollo de las instituciones
        
    Durante 2011 y 2012 se alcanzaron importantes logros en materia de políticas y desarrollo institucional. UN وتحققت إنجازات هامة في مجال السياسات والتنمية المؤسسية خلال عامي 2011 و 2012.
    Desarrollo sostenible, evaluación de los efectos ambientales, problemas mundiales, planificación medioambiental y desarrollo institucional, salubridad ambiental, medio ambiente y políticas, conservación de la biodiversidad UN تقييم الأثر البيئي. القضايا العالمية. التخطيط البيئي والتنمية المؤسسية. الصحة البيئية، والبيئة والسياسة العامة.
    14. El programa de capacidad endógena había estimulado iniciativas en materia de desarrollo de recursos humanos, legislación nueva y desarrollo institucional. UN ١٤ - وأسفر برنامج بناء القدرات الذاتية عن مبادرات في مجالات تنمية الموارد البشرية، والتشريعات الجديدة والتنمية المؤسسية.
    Tales instrumentos suministran el marco para el análisis de la política de integración social, la planificación de programas y el desarrollo institucional. UN وهذه الصكوك توفر اﻹطار لتحليل سياسات اﻹدماج الاجتماعي وتخطيط البرامج والتنمية المؤسسية.
    El CIDA también apoya el aumento de la capacidad y el desarrollo institucional de las organizaciones nacionales y subregionales. UN وتدعم الوكالة أيضا بناء القدرات والتنمية المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية والوطنية.
    Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: a) la habilitación y la participación y b) el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية.
    2.1 Recursos humanos y desarrollo institucional UN ٢-١ تنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية
    La Cumbre calcula que en los países en desarrollo, por cada destinatario serán necesarios 150 dólares de los EE.UU. en concepto de fondos para préstamos y 50 dólares en concepto de costos de formación y desarrollo institucional. UN ويفترض مؤتمر القمة تكاليف قدرها ١٥٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة من أموال القروض و ٥٠ دولارا للتدريب والتنمية المؤسسية للفرد الواحد ممن ستقدم إليهم الخدمات في البلدان النامية.
    En el caso de los países industrializados, la Cumbre calcula que el costo por destinatario será de 500 dólares en concepto de fondos para préstamos y de 500 dólares para formación y desarrollo institucional. UN وبالنسبة للبلدان الصناعية، يفترض مؤتمر القمة تكلفة قدرها ٥٠٠ دولار من أموال القروض و ٥٠٠ دولار للتدريب والتنمية المؤسسية للفرد ممن ستقدم إليهم الخدمات.
    II. ANTECEDENTES y desarrollo institucional 5 - 8 3 UN ثانيا - المعلومات اﻷساسية والتنمية المؤسسية ٥ - ٨ ٣
    II. ANTECEDENTES y desarrollo institucional UN ثانيا- المعلومات اﻷساسية والتنمية المؤسسية
    En ellas el tema predominante es la necesidad de disponer de datos de mejor calidad, mejor información e investigación científica, recursos financieros y conocimientos técnicos, mejores tecnologías y desarrollo institucional. UN والموضوع الرئيسي هو الحاجة إلى تحسين نوعية البيانات، وتحسين المعلومات والبحوث العلمية، والموارد المالية والخبرة التقنية، وتحسين التكنولوجيات، والتنمية المؤسسية.
    Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: la habilitación y la participación y el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية.
    Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: la habilitación y la participación y el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية.
    Era fundamental contar con políticas racionales y pragmáticas y se consideraba prudente y pertinente el compromiso del Administrador de reforzar el papel del PNUD en el apoyo normativo y el desarrollo institucional. UN وأضافت أن السياسات العامة السليمة والواقعية مهمة جداً وأن التزام مدير البرنامج الإنمائي بتعزيز دور البرنامج في مجال السياسات العامة للدعم والتنمية المؤسسية يعد قراراً حكيماً وسديداً.
    Era fundamental contar con políticas racionales y pragmáticas y se consideraba prudente y pertinente el compromiso del Administrador de reforzar el papel del PNUD en el apoyo normativo y el desarrollo institucional. UN وأضافت أن السياسات العامة السليمة والواقعية مهمة جداً وأن التزام مدير البرنامج الإنمائي بتعزيز دور البرنامج في مجال السياسات العامة للدعم والتنمية المؤسسية يعد قراراً حكيماً وسديداً.
    La entidad se compone de tres sectores, las actividades en caso de desastre, la ordenación y gobernanza del medio ambiente y el desarrollo institucional. UN ويضم هذا الكيان من كيانات منظمتنا ثلاثة قطاعات، تشمل إدارة الكوارث وإدارة البيئة والحوكمة والتنمية المؤسسية.
    Apoyar las intervenciones innovadoras y el desarrollo institucional que producen efectos de desarrollo significativos cuando se amplifican. UN تقديم الدعم للمبادرات المبتكرة والتنمية المؤسسية التي تحقق نواتج إنمائية هامة إذا ما نظر إليها في نطاقها الواسع.
    En los proyectos de actividades experimentales y transferencia de tecnología se ha prestado atención especial a la creación de capacidades nacionales y al desarrollo institucional en apoyo de la aplicación y difusión de tecnologías para mejorar la situación económica y social de las personas con discapacidades. UN ٥٨ - وأولت مشاريع نقل التكنولوجيا والعمل التجريبي اهتماما خاصا ببناء القدرات الوطنية والتنمية المؤسسية من أجل دعم تطبيق ونشر التكنولوجيا لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمعوقين.
    Se preveía que al principio StAR colaboraría intensamente con cinco o seis países, mediante una combinación de actividades de corto plazo y de desarrollo institucional a más largo plazo. UN وتوقّع التقرير أن تشتغل المبادرة في البداية على نحو مكثَّف مع خمسة أو ستة بلدان عن طريق المزاوجة بين الأنشطة المتوسطة المدى والتنمية المؤسسية الطويلة المدى.
    Es importante garantizar un vínculo explícito entre la creación de capacidad, el desarrollo institucional y la reforma de la gobernanza del sector público. UN ومن الضروري أن تؤمن رابطة واضحة بين بناء القدرات والتنمية المؤسسية وإصلاح إدارة القطاع العام.
    A. Avances, obstáculos y perspectivas del Plan de Reconstrucción Nacional y del desarrollo institucional Democrático UN ألف - أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية
    Creación de capacidad y desarrollo de las instituciones UN بناء القدرات والتنمية المؤسسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد