Se considera que la cultura forma parte del marco conceptual necesario para lograr la paz y el desarrollo nacional. | UN | وينظر إلى الثقافة في إطار مفهوم بناء السلم والتنمية الوطنية. |
Los gobiernos deberían estar facultados para abordar debidamente en sus políticas los vínculos entre los aspectos del comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional. | UN | وينبغي تمكين الحكومات من أن تعالج بشكل ملائم في سياساتها العلاقات القائمة بين جوانب تجارة السلع الأساسية على الصعيد الدولي والتنمية الوطنية. |
Los gobiernos deberían estar facultados para abordar debidamente en sus políticas los vínculos entre los aspectos del comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional. | UN | وينبغي تمكين الحكومات من أن تعالج بشكل ملائم في سياساتها العلاقات القائمة بين جوانب تجارة السلع الأساسية على الصعيد الدولي والتنمية الوطنية. |
Excelentísimo Señor Ibrahim Hussain Zaki, Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de Maldivas. | UN | سعادة السيد إبراهيم حسين زاكي، وزير التخطيط والتنمية الوطنية في ملديف. |
Excelentísimo Señor Ibrahim Hussain Zaki, Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de Maldivas. | UN | سعادة السيد إبراهيم حسين زاكي، وزير التخطيط والتنمية الوطنية في ملديف. |
Dentro de este marco, la incorporación de la perspectiva de género adopta la forma de estrategia para el logro de la igualdad de género y el desarrollo nacional sostenible. | UN | وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة. |
El Parlamento ha de velar, pues, por que se asignen a los departamentos gubernamentales recursos suficientes para la buena gobernanza y el desarrollo nacional. | UN | وهذا يعني أن البرلمان له دور في ضمان تخصيص الموارد الكافية للإدارات الحكومية من أجل تحقيق الحكم الرشيد والتنمية الوطنية. |
Uno de los principales compromisos de su Gobierno es contribuir al logro de la paz social y el desarrollo nacional mediante el fortalecimiento y la protección de la familia y sus miembros. | UN | كما أن أحد التزامات حكومته الرئيسية هو مساهمتها في تحقيق السلم الاجتماعي والتنمية الوطنية من خلال تعزيز وحماية اﻷسرة وأفرادها. |
También sería útil que publicaran información sobre la relación, ya demostrada, entre el mejoramiento del nivel profesional y la conducta ética en la administración pública, por una parte, y el desarrollo nacional sostenible, por la otra. | UN | ويمكنها أيضا، على سبيل الفائدة، أن تنشر معلومات عن الصلات الواضحة بين تحسين الروح المهنية والسلوك اﻷخلاقي في اﻹدارة العامة، من ناحية، والتنمية الوطنية المستدامة، من ناحية أخرى. |
El marco general de política que alentaron las instituciones financieras internacionales se convirtió en un obstáculo para sectores claves para el crecimiento sostenible y el desarrollo nacional. | UN | وقد أصبح الإطار العام للسياسات الذي تشجعه المؤسسات المالية الدولية مضرا بالقطاعات التي تكتسي أهمية رئيسية بالنسبة للنمو المستدام والتنمية الوطنية. |
Además, el UNICEF prestó su apoyo a 48 sesiones de sensibilización para padres, dirigidas a recalcar la importancia que tiene la educación de las niñas para el fortalecimiento de la economía y el desarrollo nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المنظمة الدعم إلى 48 دورة لإذكاء وعي الآباء لتأكيد أهمية تعليم البنات لتعزيز الاقتصاد والتنمية الوطنية. |
Estas actividades conjuntas seguramente reducirán la amenaza del fraude comercial y su efecto negativo en las relaciones comerciales internacionales y el desarrollo nacional. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الجهود إلى التقليل من الخطر الذي يمثله الغش التجاري ومن آثاره السلبية على العلاقات التجارية الدولية والتنمية الوطنية. |
La Ley sobre la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo de 2004 creó una comisión con objeto de coordinar, aplicar y facilitar la incorporación de las cuestiones de género en las actividades generales y el desarrollo nacional. | UN | وبموجب القانون المتعلق بلجنة المنظور الجنساني والتنمية لعام 2004، أنشئت لجنة لتنسيق وتنفيذ وتيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتنمية الوطنية. |
iv) Buena gestión pública, estabilidad y Desarrollo Nacional integrado en los PMA; | UN | `4` الحكم الجيد، والاستقرار، والتنمية الوطنية المتكاملة في أقل البلدان نمواً؛ |
Buena gestión pública, estabilidad y Desarrollo Nacional integrado | UN | الحكم الجيد، والاستقرار، والتنمية الوطنية المتكاملة |
El Ministerio de Planificación y Desarrollo Nacional, en colaboración con otros sectores, dirigió la elaboración nacional de indicadores. Sudáfrica | UN | قادت وزارة التخطيط والتنمية الوطنية بالتعاون مع القطاعات الأخرى عملية إعداد مؤشرات التنمية الوطنية. |
Excmo. Sr. Seydon Sy Sall, Ministro de Planificación Urbana y Desarrollo Nacional y Regional del Senegal | UN | معالي السيد سيدون سـي سال، وزير التخطيط المدني والتنمية الوطنية والإقليمية في السنغال |
El PNUD ha realizado importantes contribuciones a los resultados de desarrollo previstos en el programa regional y al desarrollo nacional en la región. | UN | قدم البرنامج الإنمائي مساهمات تتعلق بالنتائج الإنمائية المخططة في البرنامج الإقليمي والتنمية الوطنية في الإقليم. |
Estas intervenciones han contribuido considerablemente a la aceptación por parte de los líderes políticos y religiosos del país de que el VIH/SIDA es una amenaza grave para la salud y el desarrollo nacionales. | UN | وقد أسهمت هذه التدخلات إسهاما كبيرا في قبول كل القيادات السياسية والدينية في البلاد بأن هذا الوباء يشكل تهديدا خطيرا على الصحة والتنمية الوطنية. |
La Sra. Sham Poo (Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF)) dice que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia sirvió para recordar a la comunidad internacional que no podrá resolver los grandes problemas actuales a menos que coloque a las necesidades y los derechos de la infancia en el centro de las actividades de cooperación internacional y de desarrollo nacional. | UN | 6 - السيدة شام بو (منظمة الأمم المتحدة للطفولة، اليونيسيف): قالت إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة للطفل قد وفرت فرصة لتذكير المجتمع الدولي بأنه لن يستطيع حل المشاكل الرئيسية الحالية إذا لم يضع احتياجات وحقوق الطفل في صميم أنشطة التعاون الدولي والتنمية الوطنية. |
La resolución de los diversos conflictos permite a los países en desarrollo afectados volver a encarrilarse con decisión en la vía de la reconstrucción y del desarrollo nacional. | UN | فحلّ الصراعات المختلفة يمكّن البلدان النامية المتضررة من أن تعيد نفسها بإصرار إلى مسار إعادة البناء والتنمية الوطنية |
La participación de las Naciones Unidas ha sido vital en esos avances y, por esa razón, los apoyamos sin reserva alguna, esperando que al final del camino se logre la reconciliación interna que les permita iniciar sus trabajos en pro de la reconstrucción nacional y el desarrollo. | UN | وقد كانت مشاركة اﻷمم المتحدة ذات أهمية حيوية في إحراز ذلك التقدم، ولهذا فإننا نؤيد هذه المشاركة دون تحفظ. ويحدونا اﻷمل في أن تحقق تلك البلدان في نهاية المطاف المصالحة التي ستمكنها من البدء في مهامها المتعلقة بإعادة البناء والتنمية الوطنية. |
En los programas nacionales de desarrollo y reconstrucción se asigna prioridad a las necesidades de integración de esas personas. | UN | وتعطي برامج التعمير والتنمية الوطنية الأولوية لاحتياجات إدماج هؤلاء الأشخاص. |
En virtud de las modalidades étnicas y sociales tradicionales, la mujer se ha visto sometida a la autoridad masculina, aunque su participación en la sociedad y en el desarrollo nacional ha aumentado considerablemente en comparación con el decenio de 1970. | UN | خضعت المرأة لسلطة الرجل بمقتضى اﻷنماط العرقية والتقليدية والمجتمعية السائدة في البلد. وقد زادت مشاركة المرأة في المجتمع والتنمية الوطنية بدرجة ملحوظة من السبعينات حتى وقتنا هذا. |