ويكيبيديا

    "والتنمية على الصعيد العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo mundiales
        
    • y el desarrollo del mundo
        
    • mundial y el desarrollo
        
    • y el desarrollo en el mundo
        
    • y el desarrollo a nivel mundial
        
    • y el desarrollo en todo el mundo
        
    • y desarrollo mundiales
        
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más destacado en el examen de las cuestiones relativas a la economía y el desarrollo mundiales. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر بروزا في النظر في قضايا الاقتصاد والتنمية على الصعيد العالمي.
    Con el fin de contribuir a la paz, la seguridad y el desarrollo mundiales, cada país debe ser estable y seguro y tener un sistema económico de bases sólidas. UN إذ يتعين من أجل الإسهام في السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي أن يتمتع كل بلد بالاستقرار والأمن وأن يعمل وفقا لنظام اقتصادي قائم على أسس سليمة.
    Seguimos haciendo hincapié en la importancia del Consejo Económico y Social como el principal órgano intergubernamental encargado de la promoción de un enfoque más integrado a favor de la paz y el desarrollo mundiales. UN ولا نزال نشدد على أهمية المجلس الاقتصادي والاجتماعي كهيئة حكومية دولية لها دور محوري للتشجيع على الأخذ بنهج أكثر تكاملا تجاه السلام والتنمية على الصعيد العالمي.
    Nuestros intereses fundamentales y comunes en la paz, la seguridad y el desarrollo del mundo exigen nuestros esfuerzos unidos y concertados. UN وتتطلب اهتماماتنا الأساسية والمشتركة بالسلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي تضافر الجهود واتحادها.
    Australia está convencida de que el comercio mundial y el desarrollo se fortalecerán con una mayor liberalización del comercio. UN واستراليا مقتنعة بأن التجارة والتنمية على الصعيد العالمي تتعززان بزيادة تحرير التجارة.
    Garantizar una paz duradera en el espacio ultraterrestre es fundamental para lograr la paz, la seguridad, la prosperidad y el desarrollo en el mundo. UN ولذلك فإن ضمان سلم دائم في الفضاء الخارجي هو أمر فائق الأهمية لتحقيق السلم والأمن والرخاء والتنمية على الصعيد العالمي.
    191. El representante de Singapur manifestó su confianza en que la oficina de la CNUDMI que proponía, en unión con otras oficinas regionales, subregionales o de países de la Comisión, que ya se habían creado o se iban a crear, supondrían un aporte importante para los esfuerzos de la Comisión y para la paz y el desarrollo a nivel mundial. UN 191- وأعرب ممثل سنغافورة عن ثقته بأنَّ المركز المقترَح سيقدِّم، إلى جانب سائر مراكز الأونسيترال الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية التي سبق أن أُنشئت أو الجاري إنشاؤها، مساهمة مهمّة في جهود الأونسيترال، وفي السلم والتنمية على الصعيد العالمي.
    El modelo abarca tres esferas: la promoción del voluntariado y el desarrollo en todo el mundo, la integración del voluntariado en la elaboración de programas para el desarrollo, y la movilización de voluntarios para la paz y el desarrollo. UN ويتناول النموذج ثلاثة مجالات، هي الدعوة إلى العمل التطوعي والتنمية على الصعيد العالمي وإدراج العمل التطوعي ضمن برامج التنمية وتعبئة المتطوعين من أجل السلام والتنمية.
    Una red de centros regionales y subregionales asistiría a la Comisión en el desempeño de su mandato y promovería la paz y el desarrollo mundiales. UN وذكر أن من شأن وجود شبكة من المراكز الإقليمية ودون الإقليمية أن يساعد اللجنة في تنفيذ ولايتها وأن يعزز السلام والتنمية على الصعيد العالمي.
    Proyecto de resolución A/C.3/66/L.14: La educación del cerebro como instrumento para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y contribuir a la paz y el desarrollo mundiales UN مشروع القرار A/C.3/66/L.14: التربية الدماغية كأداة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والإسهام في تحقيق السلام والتنمية على الصعيد العالمي
    Proyecto de resolución A/C.3/66/L.14: La educación del cerebro como instrumento para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y contribuir a la paz y el desarrollo mundiales UN مشروع القرار A/C.3/66/L.14: التغذية الدماغية كأداة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والإسهام بتحقيق السلام والتنمية على الصعيد العالمي
    El control y la erradicación de la malaria deben seguir siendo una prioridad principal para la salud y el desarrollo mundiales con posterioridad a 2015, y debe centrarse más la atención en el fortalecimiento de los sistemas de salud y el desarrollo de la capacidad humana, a fin de que los países donde la malaria es endémica mejoren su respuesta general a los desafíos que plantean las enfermedades infecciosas. UN وينبغي أن تظل مكافحة الملاريا والقضاء عليها أولوية أساسية للصحة والتنمية على الصعيد العالمي بعد عام 2015، مع زيادة تركيز الاهتمام على تعزيز النظم الصحية وتنمية القدرات البشرية، وتمكين البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من تحسين استجابتها الشاملة للتحديات التي تطرحها الأمراض المعدية.
    La interdependencia cada vez mayor de los países desarrollados y los países en desarrollo ha hecho del comercio y las finanzas dos sectores críticos en que la introducción de políticas coherentes y complementarias puede ayudar a sacar el máximo provecho del crecimiento y el desarrollo mundiales. UN ٤١ - ونتيجة تزايد الاعتماد المتبادل بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية أصبحت التجارة والمالية مجالين أساسيين يمكن ﻹحداث سياسات متسقة ومتكاملة فيهما أن يساعد على تحقيق أقصى قدر من الفوائد من النمو والتنمية على الصعيد العالمي.
    El Presidente Kabbah (habla en inglés): Esta cumbre nos brinda una oportunidad singular para mejorar la eficacia del sistema de Naciones Unidas y fortalecer aún más la cooperación internacional para la seguridad y el desarrollo mundiales. UN الرئيس كـبـه (تكلم بالانكليزية): يتيح لنا مؤتمر القمة الحالي فرصة فريدة للنهوض بفعالية منظومة الأمم المتحدة ومواصلة تعزيز التعاون الدولي لأغراض الأمن والتنمية على الصعيد العالمي.
    Un panorama institucional saturado y fragmentado respecto de la salud y el desarrollo mundiales plantea un riesgo sistémico de superposición de responsabilidades y recursos en algunos ámbitos y déficit críticos en los recursos y la cobertura en otros. UN 24 - ويشكل المشهد المؤسسي المزدحم والمفكك فيما يتعلق بالصحة والتنمية على الصعيد العالمي خطرا عاما يتمثل في تداخل المسؤوليات والموارد في بعض مجالات الاحتياج ووجود فجوات حرجة في الموارد والتغطية في مجالات أخرى.
    51. El Sr. KURIEN (India) dice que incumplimiento por los Estados Miembros de su obligación de pagar sus cuotas en su totalidad y puntualmente plantea dificultades a la Organización en la planificación adecuada de sus recursos financieros y en el cumplimiento de sus importantes mandatos para la paz y el desarrollo mundiales. UN ١٥ - السيد كورين )الهند(: قال إن تخلف الدول اﻷعضاء عن سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد يصعب على المنظمة أن تخطط شؤونها على النحو الصحيح وأن تفي بولاياتها الهامة في تعزيز السلم والتنمية على الصعيد العالمي.
    Permítaseme reafirmar nuestro compromiso de obrar en favor de un África libre de conflictos, que contribuya a la paz, la seguridad y el desarrollo del mundo de manera constructiva. UN واسمحوا لي أن أعيد تأكيد التزامنا بأن نشهد أفريقيا خالية من المنازعات ومساهمة في السلام واﻷمن والتنمية على الصعيد العالمي على نحو مثمر.
    Esperamos que las reformas ayuden a estimular el papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y a acrecentar la eficiencia y la transparencia en la promoción de las normas universales y los valores y las costumbres comunes que constituyen la base de la seguridad y el desarrollo del mundo. UN ونأمل أن تساعد الإصلاحات المستدامة على تعزيز دور المجلس في حفظ السلام وزيادة الكفاءة والشفافية في النهوض بالمعايير العالمية والقيم والعادات المشتركة التي تشكل الأساس للأمن والتنمية على الصعيد العالمي.
    La seguridad y la estabilidad regionales son de vital importancia para la paz mundial y el desarrollo. UN وللأمن والاستقرار الإقليميين أهمية حاسمة للسلام والتنمية على الصعيد العالمي.
    Quisiera dar las gracias al Secretario General Ban Ki-moon por su tan eficiente liderazgo para promover la paz, la seguridad y el desarrollo en el mundo. UN وأود أن أشكر الأمين العام بان كي- مون على قيادته الفعالة جدا في تعزيز السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي.
    103. Un compromiso político suficiente podría garantizar un resultado ambicioso y orientado a un desarrollo equilibrado de la Ronda de Doha, lo cual contribuiría a estimular el crecimiento y desarrollo mundiales para beneficio de los países pobres. UN 103- وأردفت قائلة إنه يمكن أن يكفل الالتزام السياسي الكافي تحقيق نتائج موجهة نحو التنمية الطموحة والمتوازنة لجولة الدوحة، مما يحفز النمو والتنمية على الصعيد العالمي لصالح البلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد