ويكيبيديا

    "والتنمية في أمريكا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo en Centroamérica
        
    • y desarrollo en Centroamérica
        
    • y el Desarrollo en América Central
        
    La Unión Europea desea reiterar aquí con vigor su compromiso con la promoción de la paz, la democracia y el desarrollo en Centroamérica. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد وبشـدة التزامه بتعزيز السلم والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى.
    El Japón ha venido participando activamente en las diversas actividades de la Asociación para la Democracia y el desarrollo en Centroamérica desde su misma creación. UN واليابان تشارك بنشاط في مختلف أنشطة الشراكة من أجل الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى منذ إنشائها.
    Por ello, la convocación de una conferencia internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica (A/48/L.21, párr. 22) es tan importante. UN لهذا السبب، يتسم عقد مؤتمر معني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى بأهميـة كبرى.
    Tenemos la seguridad de que esta voluntad de cooperación se expresará una vez más en la Conferencia internacional sobre paz y desarrollo en Centroamérica, que se celebrará en Honduras. UN ونحن على يقين من أن روح التعاون هذه ستتبدى مرة ثانية في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي سيعقد في هندوراس.
    Hermanados en ideales de responsabilidad social, los gobernantes de nuestros países participaron en Tegucigalpa, Honduras, el 25 de octubre, en la Conferencia Internacional de Paz y desarrollo en Centroamérica, en la que compartieron ampliamente y con toda transparencia las nuevas prioridades regionales con la comunidad donante y la sociedad civil organizada. UN وفــي ٢٤ و ٢٥ تشريــــن اﻷول/اكتوبـــر فــي تيغوسيغالبا شارك قادة بلداننا الذين تربطهم سويا المُثل العليا للمسؤولية الاجتماعية، في مؤتمر دولي معني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى. وهناك، أعلنوا على نحو شامل وبكل شفافية، أولويات إقليمية جديدة مع المجتمع المانح والمجتمع المدني المنظم.
    17. En el informe sobre el delito y el Desarrollo en América Central se abordaron los vínculos entre las condiciones socioeconómicas, el tráfico de drogas, la delincuencia, la corrupción y la cultura de bandas y se destacó la importancia del desarrollo, la justicia, la buena gobernanza y la seguridad para romper el círculo vicioso. UN 17- وتناول التقرير بشأن الجريمة والتنمية في أمريكا الوسطى الصلات القائمة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والاتجار بالمخدرات والجريمة والفساد وثقافة العصابات، وركّز على أهمية التنمية والعدالة وحسن التدبير والأمن في الخروج من الدائرة المفرغة.
    Agradecemos la cálida hospitalidad del hermano pueblo y Gobierno de Honduras, determinantes para la feliz realización de la Conferencia Internacional sobre la Paz y el desarrollo en Centroamérica. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لشعب هندوراس الشقيق وحكومته على الحفاوة البالغة ودورهما الحاسم في إنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Se subraya la urgente necesidad de que la comunidad internacional mantenga su cooperación y provea los recursos financieros necesarios para promover efectivamente el crecimiento y el desarrollo en Centroamérica. UN ويؤكد على الحاجة الماسة الى أن يبقي المجتمع الدولي على تعاونه وأن يوفر الموارد المالية اللازمة بغية تحقيق فعالية تعزيز النمو والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Asimismo, invitaron a la comunidad internacional a que respalde esta iniciativa durante la conferencia internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica, que esperan convocar en 1994. UN كما دعا الرؤساء المجتمع الدولي لتأييد هذه المبادرة في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي يأملون أن يعقد في عام ١٩٩٤.
    Venezuela apoya el continuo interés y respaldo de las Naciones Unidas a este proceso y confiamos en que esta Asamblea General ratifique su compromiso colectivo con la paz, la democracia y el desarrollo en Centroamérica. UN وفنزويلا تؤيــد اهتمام اﻷمم المتحدة المستمر بهذه العملية ودعمها لها. وإننا لعلى يقين من أن الجمعية العامــة ستصــدق على التزامها الجماعي بالسلم والديمقراطيــة والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Una forma de promover la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo en Centroamérica es la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN إن إحــدى طــرق النهــوض بالسلــم والحرية والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى تتمثــل في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En Tegucigalpa, en la Conferencia Internacional para la Paz y el desarrollo en Centroamérica se asumieron importantes compromisos en materia política, económica y social que complementan el esfuerzo iniciado en Managua. UN وفي تيغوسيغالبا أخذت الدول على نفسها التزامات اقتصادية وسياسية واجتماعية في المؤتمر الدولي من أجل السلم والتنمية في أمريكا الوسطى وذلك استكمالا للجهود التي بدأت في ماناغوا.
    Durante este decenio, el diálogo mantenido entre Europa y Centroamérica dentro de dicho Proceso se ha dirigido a fomentar la paz, la democracia, la reconciliación y el desarrollo en Centroamérica. UN وطوال العقد كان الحوار بين أوروبا وأمريكا الوسطى في إطار هذه العملية حوارا يستهدف تعزيز السلم والديمقراطية والمصالحة والتنمية في أمريكا الوسطى.
    El año pasado se celebró en nuestro país la Conferencia Ministerial sobre el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, como desafíos para la seguridad y el desarrollo en Centroamérica. UN واستضاف بلدي، العام الماضي، المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعمال الإرهاب بوصفها تحديات تُهدد الأمن والتنمية في أمريكا الوسطى.
    37. Entre los compromisos contraídos por los presidentes centroamericanos se destaca el Sistema de Integración Centroamericana cuyo principal objetivo es asegurar la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo en Centroamérica. UN ٧٣ - واختتم كلمته قائلا إن أحد أبرز الالتزامات التي اتخذها رؤساء أمريكا الوسطى كان نظام أمريكا الوسطى للتكامل، الذي يتمثل هدفه الرئيسي في ضمان السلم والحرية، والديمقراطية، والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Con este propósito, hemos decidido celebrar la Conferencia Internacional para la Paz y el desarrollo en Centroamérica que tendrá lugar en Tegucigalpa, Honduras, los días 24 y 25 de octubre. UN ولهذا الغرض قررنا عقد المؤتمر الدولي من أجل السلم والتنمية في أمريكا الوسطى في تيغوسيغالبا بهندوراس يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Igualmente, han acordado celebrar en Tegucigalpa, Honduras, la Conferencia Internacional para la Paz y el desarrollo en Centroamérica, que tendrá lugar los días 24 y 25 de octubre de 1994. UN واتفقوا أيضا على عقد المؤتمر الدولي من أجل السلم والتنمية في أمريكا الوسطى في تيغوسيغالبا بهندوراس يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    32. Dentro del esfuerzo por lograr la paz, la democracia, la libertad y el desarrollo en Centroamérica, se ha inaugurado este mismo día en Managua la Cumbre Ecológica Centroamericana para el Desarrollo Sostenible. UN ٣٢ - وقال إنه قد بدأ ذلك اليوم في ماناغوا في إطار الجهود المبذولة لتحقيق السلم والديمقراطية والحرية والتنمية في أمريكا الوسطى قمة بيئية لبلدان أمريكا الوسطى بشأن التنمية المستدامة.
    Cabe recordar que el Plan Especial fue una iniciativa acogida por la Asamblea General para promover la cooperación internacional en apoyo del proceso de paz, democratización y desarrollo en Centroamérica, sobre la base de una solicitud efectuada por los gobiernos centroamericanos. UN والجدير بالذكر أن الخطة الخاصة جاءت ثمرة مبادرة اتخذتها الجمعية العامة، بناء على طلب من حكومات بلدان أمريكا الوسطى، بغية تعزيز التعاون الدولي دعما لعملية السلم وإحلال الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Para finalizar, quiero manifestar que los pueblos centroamericanos estamos agradecidos por la labor de las Naciones Unidas en el proceso de pacificación, democratización y desarrollo en Centroamérica, reconociendo los esfuerzos que la Organización continúa realizando en beneficio de la paz y la seguridad mundiales mediante la búsqueda de soluciones a los conflictos por la vía pacífica y con apego a los principios del derecho internacional. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن شعب أمريكا الوسطى ممتن للعمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام وتحقيق الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى. ونحن نسلم بالجهود التي تواصل المنظمة بذلها لتعزيز السلم واﻷمن بالسعي إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ القانون الدولي.
    La publicación en mayo de 2007 del informe de la ONUDD, titulado Crimen y Desarrollo en Centroamérica: atrapados en una encrucijada, sólo sirve para destacar la grave contradicción inherente en la decisión de cerrar su oficina regional en Barbados, que ha prestado servicios a 29 Estados y territorios. UN ونشر تقرير المكتب المؤرخ في أيار/مايو 2007 والمعنون الجريمة والتنمية في أمريكا الوسطى: الوقوع ضحية لتبادل إطلاق النار لم يكن من شأنه سوى تسليط الضوء على التعارض الخطير المتأصل في القرار بإغلاق المكتب الإقليمي في بربادوس، الذي خدم 29 دولة وإقليما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد