Seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo mediante informes sobre distintos temas: | UN | متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال تقارير عن عدة موضوعات: |
China desea la paz, el desarrollo y la cooperación y se esfuerza por lograr la paz y el desarrollo mediante la cooperación. | UN | ترغب الصين في تحقيق السلام والتنمية والتعاون، وتسعى جاهدة من أجل تحقيق السلام والتنمية من خلال التعاون. |
La integración del socorro, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo mediante un enfoque amplio de la paz y la estabilidad | UN | دمج الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية من خلال نهج شامل إزاء السلام والاستقرار |
Observando la interacción entre migración y desarrollo a través de los niños y mujeres se pueden desbloquear nuevos enfoques para la protección y el empoderamiento de los migrantes y sus familias. | UN | ثم إن ملاحظة التفاعل بين الهجرة والتنمية من خلال عيون الأطفال والنساء يمكن أن يفتح الطريق لنهج جديدة لحماية المهاجرين وأسرهم وتمكينهم. |
Se ha logrado que los funcionarios del Gobierno, los dirigentes locales y los representantes de los medios de difusión cobren conciencia de los problemas de población y desarrollo mediante la organización de numerosos seminarios y la publicación de un boletín sobre población y desarrollo. | UN | وزاد إحساس المسؤولين الحكوميين وقادة المجتمع المحلي وممثلي وسائط اﻹعلام بمسائل السكان والتنمية من خلال العديد من الحلقات الدراسية والرسائل اﻹخبارية بشأن السكان والتنمية. |
Hoy Nepal ha realizado progresos notables en su camino hacia la paz, la democracia y el desarrollo mediante nuestro propio proceso de paz creativo. | UN | واليوم، أحرزت نيبال تقدما ملحوظا صوب السلام والديمقراطية والتنمية من خلال عمليتنا الابتكارية. |
PAM promueve la paz internacional, la seguridad, la democracia y el desarrollo mediante la cooperación mundial y el fortalecimiento de las instituciones internacionales, los tratados y las leyes. | UN | وتقوم المنظمة بالترويج للسلام واﻷمن الدوليين والديمقراطية والتنمية من خلال التعاون الدولي ودعم المؤسسات والمعاهدات الدولية والقانون الدولي. |
Esos intercambios aumentan la capacidad para aplicar los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo mediante la capacitación y el asesoramiento de políticas, con la ventaja adicional que tienen lugar en entornos culturales y de desarrollo comunes. | UN | وتؤدي هذه المبادلات إلى بناء القدرات لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال التدريب والمشورة المتعلقة بالسياسات، ولها ميزة إضافية تتمثل في أنها تحدث في إطار أوضاع ثقافية وإنمائية مشتركة. |
Se trata de un enfoque de desarrollo inclusivo en que su participación, tanto en calidad de contribuyentes como de beneficiarios, afianza los derechos humanos mediante el desarrollo, y el desarrollo mediante los derechos humanos. | UN | ويمثل ذلك نهجا للتنمية الشمولية، حيث تعمل مشاركتهم فيها كمساهمين ومنتفعين على تعزيز حقوق الإنسان من خلال التنمية، والتنمية من خلال حقوق الإنسان. |
Se espera que la cuestión prioritaria siga siendo la función de los Estados de Asia Central en la promoción de la estabilidad y el desarrollo mediante la asistencia, los contactos y los intercambios; | UN | ويتوقع أن يستمر التركيز على دور دول آسيا الوسطى في تعزيز الاستقرار والتنمية من خلال تقديم المساعدة وإقامة الاتصالات وعمليات التبادل؛ |
124. Consolidación de la estabilización macroeconómica, el crecimiento económico y el desarrollo mediante políticas coherentes y creíbles. | UN | 124- توطيد الاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو الاقتصادي والتنمية من خلال تنفيذ سياسات سليمة وذات مصداقية. |
76. En este proyecto de investigación se analizaron las vinculaciones entre la población, el medio ambiente y el desarrollo mediante estudios pormenorizados realizados en Costa Rica, el Pakistán y Uganda. | UN | ٧٦ - حلﱠل مشروع البحث هذه الصلات بين السكان والبيئة والتنمية من خلال دراسات حالة متعمقة أجريت في أوغندا وباكستان وكوستاريكا. |
Aunque se ha avanzado algo en el cumplimiento de los compromisos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el desarrollo mediante diversos instrumentos jurídicos internacionales, aún queda mucho por hacer para incorporar más decididamente los principios de Río al derecho y a la práctica. | UN | وفي حين أحرز قدر من التقدم في تنفيذ التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من خلال مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، فإنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير ﻹدماج مبادئ ريو في القوانين والممارسات بصورة أكثر توطدا. |
También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade). |
En ese sentido, esperamos seguir trabajando en estrecha colaboración con el Consejo y sus miembros para alcanzar nuestro objetivo común de lograr una mayor justicia, equidad y desarrollo mediante el fortalecimiento de todos los derechos humanos para todos. | UN | وفي ذلك الصدد، نتطلع قدما إلى مواصلة تعاوننا الوثيق مع المجلس وأعضائه لتحقيق أهدافنا المشتركة المتمثلة في تحقيق قدر أكبر من العدالة العالمية والمساواة والتنمية من خلال تعزيز حقوق الإنسان للجميع. |
Las directrices apuntan a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a las necesidades de transición de las actividades de socorro a la rehabilitación y al desarrollo mediante una utilización más eficaz de los recursos disponibles, y a la vez a incorporar plenamente en las actividades a las instituciones de desarrollo y financieras internacionales sobre la base de sus mandatos y ventajas comparativas. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية الى تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تلبية احتياجات عملية الانتقال من اﻹغاثة الى التعمير والتنمية من خلال استخدام أكثر فعالية للموارد المتاحة، وفي الوقت نفسه، إشراك المؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية إشراكا تاما على أساس ولاياتها ومزاياها النسبية. |
Pertinencia para la Comisión: La organización trabaja en Nepal sobre cuestiones relacionadas con la juventud y el desarrollo en la formulación y ejecución de proyectos de desarrollo. | UN | الصلة بعمل اللجنة: تعمل المنظمة في نيبال في مسائل متعلقة بالشباب والتنمية من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالتنمية. |
Cooperación constante con la Comisión de Población y desarrollo por medio del Grupo de Promoción de la Salud de la Mujer, organizado por la Commonwealth Medical Association, Londres (Inglaterra). | UN | استمرار التعاون مع لجنة السكان والتنمية من خلال فريق الدعوة إلى صحة المرأة الذي دعا إلى عقده التجمع الطبي لدول الكومنولث، لندن، انكلترا. |
En este sentido, también quisiera celebrar la aprobación, por el Grupo de los Ocho en Kananaskis, Canadá, del plan de acción para África, gesto que refleja la determinación y la dedicación de los países que componen ese Grupo por apoyar y acompañar a África en esta nueva cruzada por la paz y el desarrollo por medio de la NEPAD. | UN | وفي ذلك السياق، أرحب أيضا باعتماد مجموعة الثمانية في كاناناسكيس، كندا، خطة العمل من أجل أفريقيا، مما يعكس إرادة بلدان مجموعة الثمانية والتزامها بدعم أفريقيا، في جهودها الجديدة لإحلال السلام والتنمية من خلال الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا. |
En 1999 Baptist World Aid, la sección de la Alianza Bautista Mundial encargada de realizar actividades de socorro y desarrollo por conducto de los órganos que la componen, gastó 1.253.118 dólares en subsidios en efectivo y 6.556.745 dólares en subsidios en especie. | UN | وأنفقت المعونة المعمدانية العالمية، وهي فرع التحالف الذي يقوم بأنشطة الإغاثة والتنمية من خلال هيئاته الأعضاء، مبلغ 118 253 1 دولاراً كمنح مالية نقدية ومبلغ 745 556 6 دولاراً كمنح عينية في عام 1999. |
También se le debería conceder importancia a la seguridad y el desarrollo a través de la prestación de servicios básicos, que son críticos para asegurar la sostenibilidad y la paz a largo plazo. | UN | وينبغي إن ينصب الاهتمام أيضا على كل من الأمن والتنمية من خلال تقديم الخدمات الأساسية، وهي ضرورية لكفالة الاستدامة والسلام في الأجل الطويل. |
El compromiso del Perú con la paz y el desarrollo a través del desarme general y completo es permanente y decidido. | UN | إن التزام بيرو بالسلم والتنمية من خلال نزع السلاح العام والكامل هو التزام مستمر وحازم. |