ويكيبيديا

    "والتنمية وأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo y
        
    • y Desarrollo y que
        
    • y Desarrollo con la
        
    • el desarrollo y que
        
    Además, los líderes destacaron que el deporte puede promover la paz y el desarrollo y contribuir a la creación de un entorno de tolerancia y comprensión. UN وعلاوة على ذلك، أكد قادة العالم أن الرياضة بأنواعها يمكن أن تعزز السلام والتنمية وأن تسهم في إيجاد مناخ يسوده التسامح والتفاهم.
    La delegación dijo que debería aclararse que las metas demográficas del programa original no eran totalmente compatibles con el enfoque de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo y que con la prórroga del programa se resolvería esa situación. UN وذكر الوفد أن من الضروري اﻹشارة بوضوح إلى أن اﻷهداف الديموغرافية للبرنامج اﻷصلي لم تكن متسقة اتساقا كاملا مع نهج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأن تمديد البرنامج سيعالج تلك المسألة.
    Se pidió a los encuestados que se concentraran en los componentes presupuestados del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo y que se refirieran únicamente a los recursos financieros nacionales. UN وطُلب إلى الجهات التي وجه إليها الاستبيان أن تركز على " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأن تكتفي بالإبلاغ عن الموارد المالية المحلية.
    Ya es hora de resolver la controversia sobre el Sáhara Occidental para que la región del Magreb pueda finalmente centrarse en la cooperación y el desarrollo y toda su población puede esperar un futuro mejor. UN لقد آن الأوان لتسوية النزاع حول الصحراء الغربية، لكي يتسنى لمنطقة المغرب العربي أن تركز أخيرا على التعاون والتنمية وأن تمكن شعوبها من التطلع إلى مستقبل أفضل.
    A raíz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo y de la aprobación de su Programa de Acción, la Asamblea General, en su resolución 49/128, decidió que la Comisión pasara a denominarse Comisión de Población y Desarrollo y que se reuniera cada año. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 49/128 تغيير اسم لجنة السكان إلى لجنة السكان والتنمية وأن تجتمع اللجنة على أساس سنوي.
    Se pidió asimismo al Centro Regional que formara parte del órgano rector del Centro para la paz y el desarrollo y coordinara la asistencia técnica prestada por el sistema de las Naciones Unidas a dicho organismo. UN وطُلب إلى المركز أيضا أن يشارك في مجلس مركز السلام والتنمية وأن ينسق المساعدة التقنية، التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى مركز السلام والتنمية.
    37. Algunos participantes dijeron que debía fortalecerse el papel de la UNCTAD en el comercio y el desarrollo y que su mandato debía mantenerse amplio, es decir, no limitado a la asistencia técnica o a esferas restringidas. UN 37- قال عدد من المشتركين إنه ينبغي تعزيز دور الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية وأن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بولاية واسعة، أي ولاية لا تقتصر على تقديم المساعدة التقنية أو على مجالات محدودة.
    Como se menciona en el documento final de la Cumbre Mundial 2005, mediante el deporte se puede fomentar la paz y el desarrollo y contribuir a crear una atmósfera de tolerancia y comprensión. UN كما أشير في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة عام 2005، يمكن للرياضة أن تعزز السلام والتنمية وأن تساهم في إيجاد جو من التسامح والتفاهم.
    Después de una larga pausa, pareciera que la comunidad internacional empieza a opinar de la misma manera en cuanto a la seguridad, la asociación y el desarrollo y que los gobernantes políticos del mundo empiezan a hablar el mismo idioma: el idioma de la razón. UN يبدو أن المجتمع الدولي، بعد توقف دام طويلا، قد بدأ يفكر على ذات النهج بشأن الأمن والشراكة والتنمية وأن قادة العالم السياسيين قد بدءوا يتحدثون نفس اللغة: لغة الحس السليم.
    La Unión Europea procura además vincular más efectivamente el socorro, la rehabilitación y el desarrollo y promover las oportunidades fuera de las granjas a fin de mejorar la coherencia entre la asistencia de largo plazo y el apoyo alimentario humanitario. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى أن يربط بشكل أكثر فعالية الإغاثة والإصلاح والتجديد والتنمية وأن يعزز الفرص الخارجة عن مجال المزارع بغية تحسين الترابط بين المساعدة الطويلة الأجل ودعم الأغذية في مجال المساعدة الإنسانية.
    No obstante, hay que velar por que esos medios se pongan al servicio de la causa de la paz y el desarrollo y asegurar que las Naciones Unidas combinen las innovaciones tecnológicas del siglo XXI con alianzas adecuadas para poder hacer frente con éxito a los retos actuales. UN إلا أنه من الضروري كفالة أن تخدم هذه الأدوات هدف تحقيق السلام والتنمية وأن تواكب الأمم المتحدة ابتكارات القرن الحادي والعشرين بإقامة الشراكات السليمة من أجل التصدي بنجاح للتحديات الراهنة.
    Espera que el informe de la Relatora Especial ayude a Myanmar a avanzar hacia la reconciliación nacional y el desarrollo y que el país adopte medidas para cumplir las recomendaciones contenidas en él. UN وتمنى أن يساعد تقرير المقررة الخاصة ميانمار على التحرك قُدما صوب تحقيق المصالحة الوطنية والتنمية وأن يتخذ البلد خطوات من أجل تطبيق التوصيات الواردة فيه.
    En el contexto regional, no es posible separar los tres lados del triángulo formado por el desarme, la seguridad y el desarrollo, y muchas regiones tienen una larga tradición de colaboración que ha logrado reducir las fuentes de conflicto y fortalecer la seguridad y han adoptado numerosos instrumentos de cooperación en las esferas económica, social y cultural. UN وقال إنه لا يمكن ضمن النطاق اﻹقليمي الفصل بين الاضلاع الثلاثة لمثلث نزع السلاح واﻷمن والتنمية وأن لكثير من المناطق تاريخا طويلا من التعاون الذي استطاع الحد من أسباب النزاع فيما بينها وتعزيز أمنها. وقد أبرمت العديد من صكوك التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La serie de sesiones sobre actividades operacionales debe concentrarse en los aspectos prácticos de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo y examinar los resultados de las negociaciones sobre las nuevas disposiciones para la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ورأى أنه ينبغي للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية أن يركز على الجوانب العملية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وأن يناقش نتائج المفاوضات المتعلقة باتخاذ ترتيبات جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية.
    Para evitarlo, las Naciones Unidas deben apoyarse en la base de desarrollo sostenible establecida en Río de Janeiro en 1992, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y trabajar en pro de soluciones colectivas mediante compromisos vinculantes respecto a las cuestiones mundiales en materia de medio ambiente y recursos. UN وللحيلولة دون ذلك، يجب على اﻷمم المتحدة أن تستفيد من اساس التنمية المستدامة الذي وضع في ريو دى جانيرو عام ١٩٩٢ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وأن تعمل على التوصل إلى حلول جماعية من خلال الالتزامات الملزمة بشأن القضايا العالمية المتعلقة بالبيئة والموارد.
    Asimismo, pidió al Fondo que prestara aún más atención a su función de promotor de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo y que fuera también el promotor fundamental, en el marco de los programas por países, del intercambio de información y experiencias en materia de población y de servicios de salud reproductiva. UN كما حث ذلك الوفد الصندوق على تكريس المزيد من الاهتمام لدوره في الدعوة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأن يكون المحرك اﻷساسي في بلدان البرنامج لتبادل المعلومات والخبرات بشأن السكان وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Asimismo, pidió al Fondo que prestara aún más atención a su función de promotor de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el desarrollo y que fuera también el promotor fundamental, en el marco de los programas por países, del intercambio de información y experiencias en materia de población y de servicios de salud reproductiva. UN كما حث ذلك الوفد الصندوق على تكريس المزيد من الاهتمام لدوره في الدعوة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأن يكون المحرك اﻷساسي في بلدان البرنامج لتبادل المعلومات والخبرات بشأن السكان وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    La Asamblea General, en su resolución 49/128, decidió que la revitalizada Comisión pasara a denominarse Comisión de Población y Desarrollo y que se reuniera cada año. UN وقررت الجمعية العامة بقرارها 49/128 تغيير اسم لجنة السكان إلى لجنة السكان والتنمية وأن تجتمع اللجنة على أساس سنوي.
    Otro orador pidió que el PNUD se cerciorase de que se estableciese un vínculo con el Programa Conjunto y de copatrocinio en toda la documentación futura sobre actividades en materia de VIH y Desarrollo y que se establecieran de inmediato grupos temáticos en el plano nacional por conducto de los coordinadores residentes, cuando ello aún no hubiera ocurrido. UN وطلب متكلم آخر أن يكفل البرنامج الانمائي الربط بالبرنامج المشترك في جميع الوثائق المقبلة المتعلقة باﻷنشطة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية وأن تُنشأ أفرقة موضوعية فورا على الصعيد القطري عن طريق المنسق المقيم، حيثما لم يجر ذلك بالفعل.
    1. Decide que la Comisión de Empresas Transnacionales pase a ser una comisión de la Junta de Comercio y Desarrollo con la nueva denominación de Comisión de Inversiones Internacionales y Empresas Transnacionales; UN ١ - تقرر أن تصبح اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية لجنة تابعة لمجلس التجارة والتنمية وأن يطلق عليها اسم جديد هو لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد