Los análisis había demostrado el importante vínculo que existía entre el comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وذكر أن الدراسات التحليلية أوضحت وجود صلة هامة بين التجارة والتنمية والحد من الفقر. |
Reconocemos que los países menos adelantados se han esforzado por crear el mejor entorno posible para el crecimiento, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | ونسلم بأن أقل البلدان نموا سعت إلى تهيئة أفضل الظروف الممكنة لتحقيق النمو والتنمية والحد من الفقر. |
Se han establecido vínculos entre la dinámica de la población, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وقد ثبت أيضاً وجود صلات بين الديناميات السكانية والتنمية والحد من الفقر. |
Orientación de las políticas macroeconómicas al crecimiento, el desarrollo y la reducción de la pobreza | UN | توجيه سياسات الاقتصاد الكلي نحو النمو والتنمية والحد من الفقر |
Los participantes subrayaron que además era necesario aumentar la ayuda para iniciar el círculo virtuoso de crecimiento económico, desarrollo y reducción de la pobreza. | UN | وأكد المشاركون كذلك على الحاجة إلى زيادة المعونة لانطلاق الدورة الحميدة للنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر. |
La experiencia demuestra que existe una correlación positiva entre las remesas, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وتشير الأدلة المستمدة من الواقع إلى وجود ترابط إيجابي بين التحويلات والتنمية والحد من الفقر. |
En la actualidad el elevado número de conflictos violentos de este tipo y su repetición es un buen recordatorio de que la prevención de conflictos es parte integrante de la búsqueda del progreso social, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | كما أن ارتفاع عدد هذه الصراعات العنيفة وتكرارها حاليا يذكِّرنا أيَّما تذكير بأن منع نشوب الصراعات يشكل جزءا لا يتجزأ من السعي من أجل التقدم الاجتماعي والتنمية والحد من الفقر. |
En la actualidad el elevado número de conflictos violentos de este tipo y su repetición es un buen recordatorio de que la prevención de conflictos es parte integrante de la búsqueda del progreso social, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | كما أن ارتفاع عدد هذه الصراعات العنيفة وتكرارها حاليا يذكِّرنا أيَّما تذكير بأن منع نشوب الصراعات يشكل جزءا لا يتجزأ من السعي من أجل التقدم الاجتماعي والتنمية والحد من الفقر. |
La gran cantidad y frecuencia actuales de estos conflictos es un poderoso recordatorio de que la prevención de conflictos constituye parte integral de la búsqueda del progreso social, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وارتفاع عدد هذه الصراعات وتكررها حاليا يذكِّرِنا أيما تذكير بأن منع الصراعات جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق التقدم الاجتماعي والتنمية والحد من الفقر. |
No se puede negar que para algunos países la integración en la economía mundial ha sido un medio importante de promover el crecimiento económico, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | ولا يمكن إنكار أن الاندماج في الاقتصاد العالمي كان بالنسبة إلى بعض البلدان أداة مهمة لدعم النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر. |
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial. | UN | إلا أن قدراً كبيراً من " الحكمة التقليدية " فيما يتعلق بالإصلاح الفلسطيني، ولا سيما في مجال التجارة والتنمية والحد من الفقر، يدل أو يصر على ضرورة التحرير السريع والاندماج في السوق العالمية. |
Es necesario formular políticas que ayuden a priorizar los vínculos entre el comercio, por un lado, y el desarrollo y la reducción de la pobreza por el otro en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وثمة حاجة إلى وضع سياسات تعمل على إدراج الروابط بين التجارة والتنمية والحد من الفقر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية على سبيل الأولوية. |
Es necesario abordar efectivamente esta cuestión para que la liberalización del comercio promueva un crecimiento plenamente incluyente, el desarrollo y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ويجب معالجة هذه القضايا بفعالية حتى تضمن البلدان النامية نجاح تحرير التجارة في تعزيز النمو الشامل للجميع والتنمية والحد من الفقر. |
Meta 16: Desarrollar un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio, incluido el compromiso de lograr la buena gobernanza, el desarrollo y la reducción de la pobreza | UN | الهدف 16: تطوير نظام تجاري ومالي غير تمييزي منفتح يستند إلى القواعد ويمكن التنبؤ به ويشمل الالتزام بالإدارة الرشيدة والتنمية والحد من الفقر |
Esta meta incluye el compromiso de lograr la buena gobernanza, el desarrollo y la reducción de la pobreza, en los planos nacional e internacional. | UN | 85 - يشمل هذا الهدف التزاما بالحوكمة الرشيدة والتنمية والحد من الفقر - على الصعيدين الوطني والدولي. |
1. El funcionamiento eficiente y la expansión de la infraestructura son factores fundamentales del crecimiento económico, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | 1- يشكل تشغيل الهياكل الأساسية وتوسيعها بكفاءة عنصرين أساسيين للنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر. |
En efecto, hay una serie de limitaciones de la oferta que afectan a la capacidad de esos países para utilizar las oportunidades comerciales en apoyo del crecimiento económico, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | وفي الواقع، فإن عددا من القيود على جانب العرض تؤثر على قدرات البلدان على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر. |
81. Los últimos decenios habían sido testigos del poder del comercio como motor del crecimiento, el desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | 81 - وذُكر أن قوة التجارة كمحرك للنمو والتنمية والحد من الفقر قد تجلت في العقود القليلة الماضية. |
GLOBALIZACIÓN, desarrollo y reducción de LA POBREZA: DIMENSIONES SOCIALES Y DE GÉNERO | UN | العولمة والتنمية والحد من الفقر: أبعادها الاجتماعية والجنسانية |
Globalización, desarrollo y reducción de la pobreza: dimensiones sociales y de género | UN | العولمة والتنمية والحد من الفقر: أبعادها الاجتماعية والجنسانية |
El comercio no es un fin en sí mismo sino un medio para conseguir el crecimiento y el desarrollo y reducir la pobreza. | UN | والتجارة ليست غاية في حد ذاتها وإنما وسيلة لتحقيق النمو والتنمية والحد من الفقر. |