Universalismo y diversidad cultural en América Latina. | UN | الشمولية والتنوع الثقافي في أمريكا اللاتينية. |
Es una herramienta en la lucha contra la pobreza y ofrece una oportunidad para crear riqueza, cohesión social y diversidad cultural. | UN | فهي أداة لمكافحة الفقر، كما أنها تهيئ الفرصة لتوليد الثروة، وتحقيق الاتساق الاجتماعي والتنوع الثقافي. |
Informe del Secretario General sobre derechos humanos y diversidad cultural | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
La cultura y la diversidad cultural son la esencia de la identidad de los pueblos indígenas y de sus aspiraciones a proteger sus derechos especiales y su modo tradicional de vivir. | UN | وتعد الثقافة والتنوع الثقافي محور شخصية الشعوب اﻷصلية وتطلعاتها من أجل حماية حقوقها الخاصة وأساليب حياتها التقليدية. |
Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y la diversidad cultural | UN | تقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والتنوع الثقافي |
Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y la diversidad cultural | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
Informe del Secretario General sobre Derechos humanos y diversidad cultural | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
Estudio sobre medio ambiente y diversidad cultural para el desarrollo sostenible | UN | دراسة استقصائية عن تسخير البيئة والتنوع الثقافي لأغراض التنمية المستدامة |
Informe del Secretario General sobre derechos humanos y diversidad cultural | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
:: Primer Congreso Nacional de Políticas Públicas y Diversidad Cultural: Etnia y Género. | UN | ▪ المؤتمر الوطني الأول للسياسات العامة والتنوع الثقافي: الإثنية والجنسانية. |
Informe del Secretario General sobre derechos humanos y diversidad cultural | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
Ese ha sido el reclamo unánime que los países no alineados acabamos de proclamar en Teherán, en nuestra Reunión Ministerial sobre Derechos Humanos y diversidad cultural. | UN | وقد أجمعت بلدان عدم الانحياز على المطالبة بذلك في اجتماعنا الوزاري بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي عقد في طهران. |
Su país también alberga el Centro del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural. | UN | كما استضاف بلده مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز. |
Informe del Secretario General sobre los derechos humanos y la diversidad cultural | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
Teniendo presente la importancia de los valores culturales y la diversidad cultural como elementos del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من عناصر تحقيق التنمية المستدامة، |
La lucha contra el racismo está por encima de todas las luchas por la democracia, el respeto de los derechos humanos y la diversidad cultural y religiosa de la sociedad. | UN | وقال إن مكافحة العنصرية قبل كل شيء كفاح من أجل الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، والتنوع الثقافي والديني في المجتمع. |
El comercio debe adaptarse a la necesidad de apoyar el contenido nacional y la diversidad cultural. | UN | فالتجارة يجب أن تراعي الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لدعم المضمون المحلي والتنوع الثقافي. |
Consultas y curso de formación para las comunidades pigmeas sobre los derechos humanos, el desarrollo y la diversidad cultural en cooperación con la OIT y la UNESCO, | UN | الإنسان والتنمية والتنوع الثقافي بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
Asimismo, en el Instituto se creó un Grupo de trabajo sobre el género y la diversidad cultural a los fines de crear conciencia en los estudiantes y profesores con respecto al género. | UN | كما أنشئ في المعهد فريق عامل معني بالجنسانية والتنوع الثقافي لاستثارة الوعي الجنساني في صفوف الطلاب والمعلمين. |
Asimismo, conforme a la decisión 22/16, se mencionan los resultados de una encuesta sobre el medio ambiente y la diversidad cultural. | UN | كما يتعرض التقرير لنتائج المسح الذي أُجرى بشأن البيئة والتنوع الثقافي الذي دعا إليه المقرر 22/16. معلومات أساسية |
:: Promoción del idioma francés y de la diversidad cultural y lingüística, | UN | :: النهوض باللغة الفرنسية والتنوع الثقافي واللغوي؛ |
La forma en que se llevan a la práctica los derechos puede repercutir también en la vida y la diversidad culturales. | UN | والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي. |
Además, el UNFPA procura crear un entorno propicio en el que se promuevan la equidad y la igualdad entre los géneros, la sensibilidad cultural y el establecimiento de alianzas, y que sea complementario a las actividades del UNFPA. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن صندوق الأمم المتحدة للسكان يسعى لخلق بيئة تمكينية تعزز الإنصاف والمساواة بين الجنسين، والتنوع الثقافي والشراكات، مما يكمل جهود صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
UNEP/GC.23/INF/23 Environment and cultural diversity: Note by the Executive Director | UN | UNEP/GC.23/INF/23 البيئة والتنوع الثقافي: مذكرة من المدير التنفيذي |
Mediante el diálogo podemos aumentar la comprensión mutua y el respeto a la libertad de religión y creencia, así como a la diversidad cultural. | UN | فمن خلال الحوار نستطيع تعزيز الفهم والاحترام المتبادلين لحرية الدين والعقيدة والتنوع الثقافي. |
Reiteramos aquí nuestro compromiso para cooperar en esta cuestión, de conformidad con los principios de objetividad, transparencia y respeto por la diversidad y el pluralismo culturales. | UN | ونجـــــدد التزامنــــا بالتعاون في هذا المجــــال فـــــي ظل الموضوعية والشفافية واحتــــرام مبادئ التعدد والتنوع الثقافي. |