ويكيبيديا

    "والتنوع الجغرافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la diversidad geográfica
        
    • y diversidad geográfica
        
    • la diversidad geográfica y
        
    • diversificación geográfica
        
    • la diversidad geográfica del
        
    Debemos contratar a un número mayor de profesionales jóvenes y al mismo tiempo mejorar el equilibrio entre los géneros y la diversidad geográfica. UN وعلينا أن نعين عدداً أكبر من الفنيين الشباب، وأن نحسن في الوقت ذاته التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    Debemos contratar a un número mayor de profesionales jóvenes y al mismo tiempo mejorar el equilibrio entre los géneros y la diversidad geográfica. UN وعلينا أن نعين عدداً أكبر من الفنيين الشباب، وأن نحسن في الوقت ذاته التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    Se hará un seguimiento de las actividades de contratación, que habrán de ajustarse a objetivos específicos en cuanto a las tasas de vacantes, las cuestiones de género y la diversidad geográfica. UN وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها من خلال أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشغور والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    Instó a que hubiera mayor transparencia, equidad y diversidad geográfica y lingüística en la contratación y composición de la plantilla de la Secretaría. UN ودعا إلى زيادة الشفافية واﻹنصاف والتنوع الجغرافي واللغوي في تعيين وتكوين هيئة موظفي قلم المحكمة.
    Las actividades de contratación serán objeto de vigilancia y se aplicarán estrictamente en relación con objetivos específicos para tasas de vacantes, cuestiones de género y diversidad geográfica. UN وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها لتحقيق أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشواغر والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    Las actividades de contratación serán objeto de vigilancia y se aplicarán estrictamente en relación con objetivos específicos para tasas de vacantes, cuestiones de género y diversidad geográfica. UN وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها لتحقيق أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشغور والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    En atención a ello se revisó la nota verbal en la que se pedían candidaturas, y se destacó especialmente la importancia de la diversidad geográfica y de género. UN ونقحت وفقاً لذلك المذكرة الشفوية التي تلتمس ترشيحات للعضوية، وأكدت بوجه خاص على نوع الجنس والتنوع الجغرافي.
    Confía en que se hará lo posible por mejorar la paridad entre los géneros y la diversidad geográfica en la contratación de consultores. UN وتأمل اللجنة في أن تبذل الجهود لتحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي في التعاقد مع الاستشاريين.
    Además, la movilidad y la diversidad geográfica deberían ser criterios adicionales que regulen la concesión de nombramientos continuos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون التنقل والتنوع الجغرافي ضمن المعايير الإضافية التي تحكم منح التعيينات المستمرة.
    La Subdivisión de Derecho Mercantil decide acerca de las solicitudes que envían los gobiernos con respecto a los lugares de celebración de los seminarios, basándose en criterios como la urgencia, el programa propuesto y la diversidad geográfica. UN أما اختيار طلبات تحديد مكان عقد الحلقات الدراسية الواردة من الحكومات فيقيمها فرع القانون التجاري على أساس معايير مثل مدى الاستعجال والبرنامج المقترح والتنوع الجغرافي.
    En primer lugar, el grupo debe representar un amplio espectro de opiniones que reflejen la diversidad de los sistemas multilaterales internacionales, desde el punto de vista de la cultura, las necesidades y la diversidad geográfica. UN أولا، أن يمثل هذا الفريق طائفة متنوعة من الآراء تعكس التنوع الذي يتسم به النظام الدولي المتعدد الأطراف من حيث الثقافات والاحتياجات، والتنوع الجغرافي.
    Observación del UNFPA: No se aplican en el UNFPA políticas específicas tendentes a promover el equilibrio de género y la diversidad geográfica en la contratación de consultores. UN مقتطف من الأوامر الإدارية: لا توجد سياسات مكرسة لمسألتي التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في صندوق الأمم المتحدة للسكان لكي تطبَّق بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Observación del UNFPA: No se aplican en el UNFPA políticas específicas tendentes a promover el equilibrio de género y la diversidad geográfica en la contratación de consultores. UN مقتطف من الأوامر الإدارية: لا توجد سياسات مكرسة لمسألتي التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في صندوق الأمم المتحدة للسكان لكي تطبَّق بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Los mandatos de la Organización siguen aumentando en número y complejidad, pero las prácticas en materia de contratación son lentas y reactivas, y no se han alcanzado los objetivos fijados de equilibrio de género y diversidad geográfica. UN إن ولايات المنظمة ما انفكت تنمو عددا وتزداد تعقيدا، لكن ممارسات التوظيف ما زالت رجعية وبطيئة، كما أن الأرقام المستهدفة لتحقيق التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي لم يتم بعد بلوغها.
    Finalmente, con respecto a las cuestiones inherentes al Tribunal Internacional del Derecho del Mar, quiero subrayar que en la Reunión se expresó la esperanza de que en el futuro el Tribunal diera muestras de mayor rigor en su gestión y velara por el fomento de las normas de transparencia y diversidad geográfica y lingüística en la contratación y composición del personal del la Secretaría. UN وأخيرا، فيما يختص بالمسائل المتعلقة بالمحكمة الدولية لقانون البحار، أود أن أشدد على أنه أعرب في الاجتماع عن الأمل في أن تظهر المحكمة قدرا أكبر من الانضباط اﻹداري وأن تكفل تعزيز الأحكام المتعلقة بالشفافية والتنوع الجغرافي واللغوي في تعيين موظفي قلم المحكمة وتكوين القلم.
    Además, en el proceso de selección de los candidatos deben tenerse en cuenta los criterios de equilibrio de género y diversidad geográfica (diversidad de nacionalidades). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان عند اختيار المرشحين نوع الجنس والتنوع الجغرافي (من حيث الجنسية).
    Por último, varias organizaciones expresaron preocupación porque la redacción de la recomendación era demasiado amplia, teniendo en cuenta que el concepto de equilibrio de género y diversidad geográfica era aplicable principalmente a la fuerza de trabajo de las organizaciones y solo a su personal internacional. UN وأخيرا، أعرب العديد من المنظمات عن القلق من أن التوصية فضفاضة جدا بالنظر إلى أن مفهوم نوع الجنس والتنوع الجغرافي يتعلق في المقام الأول بالقوة العاملة في منظمة ما، وبالموظفين الدوليين العاملين لديها فحسب.
    Además, en el proceso de selección de los candidatos deben tenerse en cuenta los criterios de equilibrio de género y diversidad geográfica (diversidad de nacionalidades). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان عند اختيار المرشحين نوع الجنس والتنوع الجغرافي (من حيث الجنسية).
    Para asegurar una competición abierta y diversidad geográfica entre los proveedores susceptibles de ser seleccionados, el Mecanismo publicó una expresión de interés en los medios de comunicación escritos y electrónicos a nivel local, regional e internacional. UN ومن أجل كفالة المنافسة المفتوحة والتنوع الجغرافي بين البائعين المؤهلين المحتملين، نشرت الآلية تعبيرا عن الاهتمام في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على حد سواء، على الصعد المحلي والإقليمي والدولي.
    El personal directivo superior examinó tanto los casos individuales como la pauta general de recomendaciones en el contexto de los mandatos legislativos relativos a la paridad entre los géneros, la diversidad geográfica y la representación adecuada de los países que aportan contingentes y efectivos de policía. UN كما قام المديرون الأقدم باستعراض حالات فردية والنمط العام للتوصيات في سياق الولايات التشريعية فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي والتمثيل الصحيح للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Para aumentar sus dimensiones y su participación en el mercado, las empresas crean una cartera de productos mundiales (marcas) y consiguen una rápida internacionalización y, una diversificación geográfica de sus mercados. UN إضفاء الطابع العالمي تلجــأ الشركـات من أجل زيادة حجم السوق ونصيبه الى بناء حافظــة قويـــة مــن المنتجـات العالمية )العلامات التجارية( وتحقيق التدويل السريع والتنوع الجغرافي للسوق.
    la diversidad geográfica del personal perteneciente a esas categorías es escasa, ya que depende del lugar donde se desarrollan las operaciones sobre el terreno. UN والتنوع الجغرافي للأفراد في هاتين الفئتين محدود لأنه يعتمد على موقع العمليات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد