Si bien esto es lamentable en términos del mantenimiento de la igualdad y la diversidad lingüística, es en gran parte un reflejo de tendencias nacionales que escapan al control de los órganos de tratados. | UN | ورغم أن هذا قد يكون أمراً يؤسف له من حيث الحفاظ على المساواة اللغوية والتنوع اللغوي فإنه يمثل إلى حد كبير انعكاساً لاتجاهات وطنية تخرج عن متناول الهيئات التعاهدية. |
El destino de las tierras, lenguas y culturas de los pueblos indígenas es decisivo para el mantenimiento de la biodiversidad y de la diversidad lingüística y cultural. | UN | ومصير أراضي ولغات وثقافات الشعوب اﻷصلية أمر حاسم للحفاظ على التنوع اﻷحيائي والتنوع اللغوي والثقافي. |
Las actividades de la UNESCO para lograr el objetivo de la educación se centraron en la educación para la paz, los derechos humanos y la diversidad lingüística. | UN | وسيتم تركيز أنشطة هدف التربية في اليونسكو على التعليم من اجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
En la edición del año 2000 del World Culture Report se brindaron análisis prospectivos del impacto de la mundialización en las culturas del mundo, considerando cuestiones claves tales como la resolución de conflictos, la diversidad lingüística, las corrientes culturales y los mercados. | UN | وقدمت طبعة سنة 2000 من تقرير الثقافة العالمية تحاليل استطلاعية لأثر العولمة على الثقافات العالمية بالنظر في قضايا أساسية مثل تسوية الصراعات والتنوع اللغوي والتدفقات والأسواق الثقافية. |
Ciudadanía, identidad y diversidad lingüística y cultural en la era de la globalización | UN | المواطنة والهوية والتنوع اللغوي والثقافي في عالم معولم |
En el ámbito de la educación, la Organización centró sus actividades en la educación para la paz, los derechos humanos y la diversidad lingüística. | UN | 8 - وفي مجال التربية والتعليم، ركزت المنظمة أنشطتها على التعليم من أجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
A efectos de prestar asistencia técnica a los Estados miembros, la UNESCO produjo y difundió material de enseñanza sobre la paz, los derechos humanos y la diversidad lingüística. | UN | ومن أجل تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، أنتجت اليونسكو ووزعت مواد تعليمية بشأن السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
El tipo de problemas que se plantean en esas oficinas, las necesidades específicas del personal nacional, la diversidad lingüística que hace que a veces sea difícil la comunicación por escrito en uno de los idiomas oficiales, son algunos de los factores en que se fundamenta esa conclusión. | UN | وأنواع المشاكل التي تظهر، والحاجات الفريدة للموظفين الوطنيين، والتنوع اللغوي الذي يجعل الاتصال بلغة من اللغات الرسمية في بعض الأحيان صعباً ما هي إلا بعض العوامل التي تكمن وراء هذا الاستنتاج. |
Para alcanzar ese objetivo, la estrategia de la UNESCO se centra en ampliar y preservar la diversidad lingüística en todo el mundo y promover el reconocimiento de la importancia de los idiomas y la diversidad lingüística en todas las políticas y los ámbitos de acción de la Organización. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تركِّز استراتيجية اليونسكو على تعزيز التنوع اللغوي وصونه على النطاق العالمي وعلى تشجيع التسليم بأهمية اللغات والتنوع اللغوي في جميع سياسات اليونسكو وميادين عملها. |
El objetivo del Año Internacional es establecer actividades, y apoyar e intensificar las existentes, que estén encaminadas a promover el respeto, la promoción y la protección de todos los idiomas, en particular, los idiomas en peligro de desaparición, la diversidad lingüística y el multilingüismo. | UN | والهدف من السنة الدولية هو إعداد الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع جميع اللغات ولا سيما اللغات المهددة بالاندثار والتنوع اللغوي وتعدد اللغات وتعزيزها وحمايتها ودعم هذه الأنشطة وتكثيفها. |
Alentaron a todos los Estados para que contribuyan de manera activa a asegurar que la sociedad de la información se base en el respeto y el apoyo a la identidad cultural, la diversidad lingüística y cultural, las tradiciones, las religiones y los valores éticos. | UN | وأهابوا بكافة الدول للمساهمة بشكل فاعل لجعل المجتمع الإعلامي يقوم على احترام ودعم الهوية الثقافية والتنوع اللغوي والثقافي والعادات والتقاليد والديانات والقيم الأخلاقية. |
La UNESCO ha emprendido varios programas y actividades interdisciplinarios dirigidos a la promoción del multilingüismo y la diversidad lingüística en todas sus esferas de competencia y en especial en la cultura, la comunicación y la educación. | UN | 5 - وقد شرعت اليونسكو في تنفيذ أنشطة وبرامج عديدة ومتداولة التخصصات ترمي إلى تشجيع تعدد اللغات والتنوع اللغوي في مجالات اختصاصها، ولا سيما الثقافة والاتصال والتربية. |
En esta etapa, me propongo establecer, en consulta con los Estados Miembros, un número significativo de centros más pequeños en importantes polos de comunicaciones en todo el mundo en desarrollo, eligiendo los lugares y asignando los recursos de manera de evitar que la distancia y la diversidad lingüística dificulten sus operaciones. | UN | وفي هذه المرحلة، أتوخى القيام، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بإنشاء عدد كبير من المحاور الأصغر في مراكز وسائط إعلام رئيسية في أنحاء العالم النامي، مع اختيار مواقعها وتخصيص مواردها بحيث تكفل ألا تعرقل المسافات والتنوع اللغوي عملياتها. |
Como ejemplo de las iniciativas en curso de este tipo cabe citar el seguimiento de la línea de acción C8 del Plan de Acción de Ginebra aprobado en 2003 por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se centra en la diversidad e identidad culturales, la diversidad lingüística y el contenido local. | UN | وثمة مثال على المبادرات الجارية وهو متابعة مبادرة مسار عمل المجموعة 8 من خطة عمل جنيف، التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في عام 2003، والذي يركز على التنوع الثقافي والهوية الثقافية والتنوع اللغوي والمضمون المحلي. |
El objetivo fundamental de esta celebración del Día Internacional de la Lengua Materna y el Año Internacional de los Idiomas en Camboya, que tuvo lugar en Phnom Penh del 19 de marzo al 19 de junio, era promover el multilingüismo y la diversidad lingüística y cultural. | UN | والغرض الرئيسي من الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم والسنة الدولية للغات في كمبوديا، الذي عُقد في بنوم بنه في الفترة من 19 آذار/مارس إلى 19 حزيران/يونيه، هو تشجيع تعدد اللغات والتنوع اللغوي والثقافي. |
26. El Departamento constantemente está intentando hallar métodos creativos, tanto oficiales como oficiosos, para promover el multilingüismo y la diversidad lingüística en todos los ámbitos de su trabajo, incluso a través de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 26 - وأضاف قائلا إن الإدارة تحاول على نحو ثابت التوصل إلى طرائق خلاقة، رسمبة وغير رسمية، لتعزيز تعدد اللغات والتنوع اللغوي في جميع مجالات عملها، بوسائل تشمل مراكز الإعلام للأمم المتحدة. |
Estas metas consideran la sociedad de la información en conjunto y van más allá de los campos abarcados por los indicadores básicos de la Asociación, e incluyen temas como la salud, el contenido en línea, la diversidad lingüística en la Internet y la conexión de los centros científicos y de investigación. | UN | وتتناول هذه الأهداف مجتمع المعلومات ككل وتتعدى المجالات التي تغطيها المؤشرات الأساسية التي وضعتها الشراكة لتشمل مواضيع مثل الصحة، ومحتوى المواقع الشبكية، والتنوع اللغوي على الإنترنت، والربط إلكترونياً بين المراكز العلمية والبحثية. |
Además, se refieren a temas como las TIC en la esfera de la salud, la diversidad lingüística en la Internet, el contenido en línea y la conexión de las instituciones públicas, como los museos, archivos, bibliotecas y centros científicos y de investigación. | UN | وهي تتناول، بالإضافة إلى ذلك، مجالات مثل استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات الصحة، والتنوع اللغوي على الإنترنت، والمحتوى الإلكتروني، والربط الإلكتروني للمؤسسات العامة كالمتاحف والمحفوظات والمكتبات والمراكز العلمية ومراكز البحوث. |
42. La UNESCO ha participado activamente en la promoción del multilingüismo y la diversidad lingüística. En el contexto de su iniciativa destinada a proteger las lenguas en peligro, ha elaborado el concepto de vitalidad de lenguas, según se ilustra a continuación: | UN | 42- وقد عملت اليونسكو بنشاط في الترويج للتعددية اللغوية والتنوع اللغوي وطوّرت، في سياق مبادراتها الرامية إلى حماية اللغات المهددة بالاندثار، مفهوم حيوية اللغة كما يتّضح أدناه: حيوية اللغة |
8. Identidad cultural y diversidad lingüística, contenido local y desarrollo de los medios de comunicación. | UN | 8- الهوية الثقافية والتنوع اللغوي والمحتوى المحلي وتطوير وسائل الإعلام |