Otros temas de debate son el desarrollo sostenible, con especial hincapié en los aspectos sociales, y la diversidad en el lugar de trabajo. | UN | وتمثلت مواضيع الحوارات الأخرى في التنمية المستدامة، مع إيلاء اهتمام خاص لجوانبها الاجتماعية، والتنوع في مكان العمل. |
Con ello, las cuestiones relativas a la unidad y la diversidad en el movimiento sindical dependen exclusivamente de la libre voluntad de los trabajadores. | UN | وبالتالي، فإن مسائل الوحدة والتنوع في الحركة العمالية لا ترتهن إلاّ بإرادة العمال الحرة. |
De manera sistemática, los retos y acontecimientos internacionales han confirmado la importancia de la cooperación, el multilateralismo, la interdependencia y la diversidad en toda empresa mundial. | UN | وما فتئت التحديات والتطورات الدولية تؤكد مجددا أهمية التعاون والتعددية والترابط والتنوع في جميع المساعي العالمية. |
Género y diversidad en los programas escolares; | UN | الأبعاد الجنسانية والتنوع في البرامج المدرسية |
Igualdad en el empleo y diversidad en el lugar de trabajo | UN | المساواة في العمل والتنوع في أماكن العمل |
Asimismo, ello garantizaría que en una nueva iniciativa se tuvieran en cuenta plenamente la identidad precisa y la diversidad de cada organización de desarrollo. | UN | كما أنها ستضمن أن تراعي أي مبادرة جديدة مراعاة تامة السمة المميزة والتنوع في كل منظمة إنمائية تابعة للأمم المتحدة. |
Culminó exitosamente con la aprobación de una declaración que contiene recomendaciones encaminadas a promover la libertad de prensa, el pluralismo y la diversidad en los medios de información de los países árabes. | UN | واختتمت بنجاح باعتماد إعلان يتضمن توصيات من شأنها أن تعزز حرية الصحافة، والتعددية والتنوع في وسائط إعلام البلدان العربية. |
El seminario aprobó una declaración que contenía recomendaciones para fomentar y fortalecer la libertad de prensa, el pluralismo y la diversidad en los medios de difusión en los países árabes. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية إعلانا يتضمن توصيات لتشجيع وتعزيز حرية الصحافة والتعددية والتنوع في وسائط إعلام البلدان العربية. |
:: En mayo de 2002 se publicó un folleto sobre la igualdad y la diversidad en los nombramientos judiciales. | UN | :: نشر كتيب عن المساواة والتنوع في التعيينات القضائية في أيار/مايو 2002. |
III. TEMA 3. IDEAS PARA LA ACCIÓN FUTURA: EL LOGRO DE LA IGUALDAD y la diversidad en EL LUGAR DE | UN | ثالثاً - الموضوع الثالث - أفكار للمضي قُدماً: بلوغ المساواة والتنوع في مكان |
interlocutores como medio de fomentar la igualdad y la diversidad en el lugar de trabajo 23 - 25 10 | UN | كوسيلة لتعزيز المساواة والتنوع في مكان العمل 23-25 12 |
Iniciativas del sector privado y diálogo entre distintos interlocutores como medio de fomentar la igualdad y la diversidad en el lugar de trabajo | UN | ألف - مبادرات القطاع الخاص والحوار بين مختلف أصحاب المصلحة كوسيلة لتعزيز المساواة والتنوع في مكان العمل |
Incorporación de las consideraciones de edad, género y diversidad en las operaciones | UN | دمج الاعتبارات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في العمليات |
G. Incorporación de las consideraciones de edad, género y diversidad en las operaciones | UN | زاي - دمج الاعتبارات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في العمليات |
Recientemente se ha publicado el informe titulado " Etiqueta, percepción del trabajo y diversidad en los cuerpos policiales neerlandeses en 2006 " del Grupo Rutgers NISSO. | UN | صدر مؤخرا التقرير المعنون ' آداب السلوك وتصورات العمل والتنوع في قوة الشرطة الهولندية في عام 2006` الذي أعده فريق روتغرز نيسو. |
En la actualidad se están analizado las posibilidades de incorporar aspectos de género y diversidad en las directrices de investigación y en la programación de la investigación sociocientífica. | UN | وتجري دراسة إمكانيات التركيز على جانبي الجنسانية والتنوع في توجيه البحوث والبرمجة فيما يتعلق بالبحث العلمي الاجتماعي. |
Dar realce a la política de igualdad de oportunidades y diversidad en la Región de Bruselas-Capital; | UN | تعزيز إبراز سياسة تحقيق تكافؤ الفرص والتنوع في منطقة العاصمة بروكسل؛ |
Por el contrario, ha de reconocer como fundamentos la comunidad de propósitos y principios entre las dos organizaciones, y la diversidad de sus competencias. | UN | وعلى العكس من ذلك، يجب الاعتراف فيه بأن المقاصد والمبادئ المشتركة بين المنظمتين والتنوع في اختصاصهما هما اللذين يشكلان أساس هذا التعاون. |
Si bien la estructura federal de Bélgica es relativamente nueva y la oradora está consciente del riesgo de que los derechos de la mujer podrían progresar a ritmos dispares, considera que la riqueza y la diversidad de las tres comunidades lingüísticas son un factor positivo. | UN | ومع أن الهيكل الاتحادي في بلجيكا هيكل جديد نسبيا وأنها تدرك أن هناك احتمالا بأن حقوق المرأة قد تتقدم بوتائر غير متكافئة، إلا أنها ترى أن الثراء والتنوع في الطوائف اللغوية الثلاث عنصر إيجابي. |
El Emir del Estado de Qatar hizo hincapié en el valor de la tolerancia y de la diversidad en el mundo de hoy y subrayó el apoyo de Qatar al diálogo y su participación en él en los niveles académico, de comunicación social y gubernamental. | UN | وأكد أمير دولة قطر على قيمة التسامح والتنوع في عالم اليوم وأبرز دعم قطر للحوار ومشاركتها فيه على ثلاثة مستويات: المستوى الأكاديمي، والمستوى المتصل بوسائط الإعلام، والمستوى الحكومي. |
La gran magnitud y diversidad de la subregión significa que las manifestaciones del cambio climático son de gran alcance, pero al mismo tiempo se sienten de cerca en todos y cada uno de los países. | UN | إن مجرد الحجم والتنوع في المنطقة دون الإقليمية يعني أن مظاهر تغير المناخ واسعة النطاق، وتشعر بها بشدة جميع البلدان. |
La Asamblea Nacional ha tomado medidas para incorporar la política sobre igualdad y diversidad a todas las prácticas de gestión. | UN | وتعمل الجمعية الوطنية على تعميم سياسات المساواة والتنوع في جميع الممارسات الإدارية. |
Para ello, el ACNUR está decidido a adoptar un enfoque que incorpore la edad, el género y la diversidad a sus operaciones en todo el mundo. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، التزمت المفوضية بتعميم نهج العمر والجنس والتنوع في عملياتها في جميع أنحاء العالم. |
En el marco de las conmemoraciones, también se alentó al ACNUR a que luchara contra el racismo y la xenofobia y siguiera incorporando la edad, el género y la diversidad en la protección y la planificación y la ejecución de los programas. | UN | وفي إطار الاحتفالات، دُعيت المفوضية أيضاً إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب وإلى إدراج مبدأ تعميم مراعاة العمر ونوع الجنس والتنوع في مجال الحماية وعمليات تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Su función es asegurar la coeducación, el cambio de mentalidad, la diversificación de las posibilidades profesionales y el reciclado de los alumnos. | UN | وينصب دورها على رعاية التعليم المشترك، وتغير العقليات، والتنوع في اختيار المهنة، وتدريب المدرسين. |
Alarmado por la expansión y la magnitud de la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas y por la sutileza y la diversificación crecientes de las actividades de los grupos delictivos organizados, | UN | إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة، |