ويكيبيديا

    "والتوجهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y orientaciones
        
    • y tendencias
        
    • y las tendencias
        
    • y las orientaciones
        
    • y las directrices
        
    • y la orientación
        
    • y directrices
        
    • y las actitudes
        
    • y orientación
        
    • y actitudes
        
    • y la dirección
        
    • las tendencias y
        
    A lo largo de la historia de la humanidad, las grandes civilizaciones han florecido mediante un proceso colectivo de esfuerzos e interacción entre pueblos y naciones con diversas culturas y orientaciones. UN لقد ازدهرت الحضارات العظيمة على مدى تاريخ البشرية من خلال عملية جماعية قوامها المساعي المشتركة بين الشعوب واﻷمم من ذوي الثقافات والتوجهات المتنوعة والتفاعل فيما بينهم.
    Su éxito en cuanto a trascender las tradiciones y orientaciones religiosas, culturales y políticas y unir pueblos y naciones fue sin duda un triunfo significativo. UN ونجاح الإعلان في تجاوز التقاليد والتوجهات الدينية والثقافية والسياسية لتوحيد الشعوب والدول كان نصرا هاما بالتأكيد.
    En ese contexto, el análisis de las novedades y tendencias en el sector de la energía eran de especial importancia para su país. UN ولتحليل التطورات والتوجهات في قطاع الطاقة أهمية خاصة لبلده في هذا السياق.
    Los acontecimientos y las tendencias locales y mundiales ofrecen oportunidades y plantean desafíos en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وتوفر التطورات والتوجهات العالمية والمحلية فرصا لتحقيق المساواة بين الجنسين كما تطرح تحديات في هذا المجال.
    Actualmente hay un gran debate y ambivalencia sobre la función y las orientaciones futuras de las Naciones Unidas. UN ففي الوقت الراهن يكثر النقاش وتتضارب اﻷقوال حول الدور والتوجهات المقبلة لﻷمم المتحدة.
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN 1 - تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Las opciones estratégicas y la orientación ideológica de la Comisión de Derecho Internacional nos dejan perplejos. UN وفي الواقع أن الاختيارات الاستراتيجية والتوجهات اﻹيديولوجية للجنة القانون الدولي تبعث على الحيرة.
    Concretamente, estos principios y orientaciones estratégicas se aplicaron gracias a tres tipos de actividades: UN وتم على الصعيد العملي تنفيذ هذه المبادئ والتوجهات الاستراتيجية بالاضطلاع بثلاثة أنواع من الأنشطة:
    Se espera que la conferencia aporte un panorama general de las necesidades y orientaciones futuras, y proponga medidas adecuadas a la gravedad del problema. UN ويُتوقع أن يقدم المؤتمر نظرة شاملة للاحتياجات والتوجهات المقبلة، وأن يقترح تدابير تتناسب مع خطورة المشكلة.
    La política de gestión del riego es una declaración de las intenciones y orientaciones generales de una organización con respecto a la gestión del riesgo. UN سياسة إدارة المخاطر هي بيان للنوايا والتوجهات العامة لمنظمة ما فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    III Retos y tendencias de cara al futuro. UN الجزء الثالث: التحديات والتوجهات المستقبلية.
    Esta cantidad de títulos y su diversidad hacen que todas las sensibilidades y tendencias políticas que componen la sociedad de Argelia encuentren la forma de expresarse en los medios de comunicación. UN وقد سمح هذا العدد الكبير من العناوين وتنوعها لجميع الميول والتوجهات السياسية التي يعرفها المجتمع الجزائري بإيجاد سبل التعبير عن أنشطتها إعلامياً.
    Esa proliferación de publicaciones y su diversidad hace que todas las sensibilidades y tendencias políticas que tienen cabida en la sociedad argelina vean reflejadas sus actividades en los medios de comunicación. UN وقد سمح هذا العدد الكبير من العناوين وتنوعها لجميع الميول والتوجهات السياسية التي يعرفها المجتمع الجزائري بإيجاد سبل التعبير عن أنشطتها إعلامياً.
    Los acontecimientos y las tendencias locales y mundiales ofrecen oportunidades y plantean desafíos en la consecución de la igualdad entre los géneros. UN وتوفر التطورات والتوجهات العالمية والمحلية فرصا لتحقيق المساواة بين الجنسين كما تطرح تحديات في هذا المجال.
    Era preciso definir los recursos, su localización y distribución espacial, su estado actual y las tendencias. UN وأشار إلى ضرورة تحديد الموارد، ومواقعها، وتوزيعها المكاني، ووضعها الحالي والتوجهات المستقبلية.
    Para racionalizar y suscribir los ejes del subprograma y las orientaciones principales en materia de gobernanza UN لترشيد مجالات تركيز البرنامج الفرعي والتوجهات الرئيسية في مجال الإدارة والتقيد بها
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN 1 - تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجهات المتعلقة بالسياسة العامة
    En la sección V del informe figuran las conclusiones y la orientación futura, y la sección VI contiene elementos para la adopción de una decisión. UN أما الفرع خامسا من التقرير فيتضمن الاستنتاجات والتوجهات في المستقبل. وترد في الفرع سادسا عناصر مقرر.
    PRINCIPALES CRITERIOS y directrices PARA EL SEXTO CICLO UN إعلان " المبادئ والتوجهات الرئيسية لدورة البرمجة السادسة
    La formación en derechos humanos debe utilizar métodos de participación e impartir a los profesionales los conocimientos y las actitudes necesarias para interactuar con los niños y jóvenes sin menoscabo de sus derechos, su dignidad ni el respeto por su propia persona; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    Cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas y orientación futura UN التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة والتوجهات في المستقبل
    El programa tiene previsto, entre otras cosas, examinar la legislación, fomentar la investigación sobre prácticas tradicionales y actitudes culturales, asegurando su integración con la planificación respecto de emergencias y desastres. UN 29 - ويستهدف البرنامج عدة أمور من بينها استعراض التشريعات، وتشجيع البحوث بشأن الممارسات التقليدية والتوجهات الثقافية مع تأكيد التكامل مع التخطيط للطوارئ وللكوارث.
    Se realizó una exposición sobre los resultados preliminares y la dirección en la reunión oficiosa de la Junta Ejecutiva en mayo de 2012 UN وقد قُدم بيان بشأن النتائج والتوجهات الأولية في دورة غير رسمية مشتركة للمجلس التنفيذي في أيار/مايو 2012.
    Asimismo, el Director informó sobre los progresos, las tendencias y las dificultades que seguían existiendo en relación con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y los de la Educación para Todos. UN كما قَدَّم تقريرا بشأن التقدم والتوجهات وباقي التحديات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ أهداف مبادرة توفير التعليم للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد