a) Labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y directrices de política; | UN | (أ) عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتوجيهات بشأن السياسة العامة المقدّمة له؛ |
a) Labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y directrices de política | UN | (أ) عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتوجيهات بشأن السياسات العامة المقدّمة له |
En el sitio en la Internet del Organismo para la Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de América que se menciona más arriba puede encontrarse información sobre métodos analíticos de ensayo y orientación sobre qué métodos elegir para los diferentes contaminantes. | UN | ويحوي الموقع الشبكي لوكالة حماية البيئة الأمريكية المذكور أعلاه معلومات عن طرق الاختبار التحليلية والتوجيهات بشأن طرق الاختبار يتم الاختيار من بينها لمختلف الملوثات. |
33. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/10, relativa a las directrices provisionales sobre las mejores técnicas disponibles y las orientaciones sobre las mejores prácticas ambientales, adoptada por la Conferencia de las Partes. | UN | 88 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/10، المتعلق بالمبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Se pide a los países miembros que den a conocer sus observaciones finales y orientaciones sobre el segundo proyecto del Manual, particularmente sobre las cuestiones que se esbozan en la quinta sección del presente informe. | UN | ويُلتمس من البلدان الأعضاء تقديم التعليقات الختامية والتوجيهات بشأن مسودة الدليل الثانية، لا سيما في ما يتعلق بالمسائل التي يتناولها الفرع خامسا من هذا التقرير. |
CONTRA EL TERRORISMO Proyecto marco preliminar de principios y directrices relativos a los derechos humanos y el terrorismo | UN | إطار تمهيدي للمبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب |
:: De gestión, por ejemplo, políticas y directrices sobre la gestión y protección de los datos | UN | :: الجوانب المتعلقة بالإدارة، على سبيل المثال السياسات والتوجيهات بشأن إدارة البيانات وحمايتها |
:: Organización de la conferencia anual de jefes de los componentes de la administración de justicia y del sistema penitenciario para dar formación y orientación acerca de las políticas y directrices necesarias y compartir enseñanzas y mejores prácticas | UN | :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية لتوفير التدريب والتوجيهات بشأن السياسيات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى |
C. Necesidad de actualizar ulteriormente el plan de vigilancia mundial, el plan de aplicación y la orientación sobre el plan de vigilancia mundial para los contaminantes orgánicos persistentes, a medida que el Convenio evolucione | UN | جيم - الحاجة إلى مواصلة تحديث خطة الرصد العالمية وخطة التنفيذ والتوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة مع تطور الاتفاقية نفسها |
a) Labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y directrices de política; | UN | (أ) عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والتوجيهات بشأن السياسة العامة المقدَّمة إليه؛ |
a) Labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y directrices de política; | UN | (أ) عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والتوجيهات بشأن السياسة العامة المقدّمة له؛ |
a) Labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y directrices de política | UN | (أ) عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والتوجيهات بشأن السياسة العامة المقدّمة له |
Subrayó la deficiencia de la definición con carácter provisional de los niveles de destrucción y transformación irreversible en esferas en las que no existían directrices correspondientes sobre mejores técnicas disponibles y orientación sobre las mejores prácticas ambientales. | UN | وأبرز المتكلّم قصور التعريف المؤقت لمستويات التدمير والتحويل الدائم في المجالات التي لا تتوفّر بشأنها مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية. |
La Comisión coincide en que hace falta más información y orientación sobre las enseñanzas obtenidas y las mejores prácticas en la prevención de conflictos. | UN | وتوافق اللجنة على ضرورة توفير مزيد من المعلومات والتوجيهات بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمنع الصراعات. |
El manual es un amplio documento de referencia que los legisladores y sus colaboradores pueden consultar para obtener información y orientación sobre una amplia gama de cuestiones relativas a la epidemia. | UN | ويعد هذا الدليل مرجعا شاملا يمكن أن يستعين به المشروعون ومعاونوهم لاستقاء المعلومات والتوجيهات بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالوباء. |
Los nuevos mandatos de la revisión cuadrienal amplia de la política figuraban en el Código de Conducta y las orientaciones sobre las relaciones de trabajo de los equipos de las Naciones Unidas en los países, herramienta fundamental para fortalecer la rendición de cuentas mutua del sistema de coordinadores residentes en los países. | UN | وقد أُدرجت الولايات الجديدة التي قررها الاستعراض في مدونة قواعد سلوك أفرقة الأمم المتحدة القطرية والتوجيهات بشأن علاقات العمل، وهي أداة محورية لتعزيز المساءلة المتبادلة في نظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري. |
En su respuesta, el representante del FMAM dijo que este no tenía ninguna política de graduación; la posibilidad de los países de recibir ayuda venía determinada por los párrafos 9 a) y 9 b) del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado y las orientaciones sobre los criterios de selección proporcionadas por la Conferencia de las Partes. | UN | وردّاً على ذلك، قال ممثل مرفق البيئة العالمية إن المرفق ليس لديه سياسة خاصة بالخروج؛ فأهلية البلدان تُحدَّد وفقاً للفقرتين 9 (أ) و(ب) من الصكّ المعدَّل المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية والتوجيهات بشأن معايير الأهلّية المقدّمة من مؤتمر الأطراف. |
En su respuesta, el representante del FMAM dijo que el Fondo no tenía ninguna política de eliminación; la posibilidad de los países de optar a fondos venía determinada por los párrafos 9 a) y 9 b) del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado y las orientaciones sobre los criterios de selección facilitadas por la Conferencia de las Partes. | UN | وردّاً على ذلك، قال ممثل مرفق البيئة العالمية إن المرفق ليس لديه سياسة خاصة بالخروج؛ فأهلية البلدان تُحدَّد وفقاً للفقرة 9 (أ) والفقرة 9 (ب) من الصكّ المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدَّل والتوجيهات بشأن معايير الأهلّية المقدّمة من مؤتمر الأطراف. |
Consciente también de que es necesario difundido ampliamente en las directrices y orientaciones sobre mejores técnicas disponibles en mejores prácticas ambientales, y que sus usuarios, los interesados directos y los encargados de adoptar decisiones deben comprenderlas y demostrar su utilidad, | UN | وإذ يدرك أن المبادئ التوجيهية والتوجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية يجب تكون واسعة الانتشار ويتم إثباتها عملياً وأن تكون مفهومة لدى المستخدمين وأصحاب المصلحة وصناع القرار، |
II. PROYECTO MARCO DE PRINCIPIOS y directrices relativos A LOS DERECHOS HUMANOS Y EL TERRORISMO 22 - 57 12 | UN | ثانياً - إطار لمشاريع المبادئ والتوجيهات بشأن حقوق الإنسان والإرهاب 22-57 9 |
Un Asesor de Recursos Humanos (P-3) se encargaría de asesorar a la PNTL acerca de la formulación de políticas y directrices sobre cuestiones relacionadas con la contratación y los ascensos. | UN | 56 - وسيتولى مستشار لشؤون الموارد البشرية (ف-3) إسداء المشورة للشرطة الوطنية لصياغة السياسات والتوجيهات بشأن المسائل المتعلقة باستقدام الموظفين وترقيتهم. |
:: Organización de la conferencia anual de jefes de los componentes de administración de justicia y sistema penitenciario para ofrecer formación y orientación acerca de las políticas y directrices pertinentes e intercambiar enseñanzas y mejores prácticas | UN | :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية لتقديم التدريب والتوجيهات بشأن السياسيات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات |
36. Al adoptar una decisión sobre el enfoque apropiado para el manejo de los desechos en el caso de desechos que contengan COP, teniendo en cuenta el bajo contenido de COP definido para determinados COP y la orientación sobre su manejo ambientalmente racional, reproducida en las directrices técnicas sobre COP del Convenio de Basilea, las Partes tendrán presentes diversos factores relacionados con los desechos consistentes en COP: | UN | 36 - ولدى تقرير النهج المناسب لإدارة النفايات فيما يتعلق بنفايات الملوثات العضوية الثابتة، مع مراعاة المحتويات المنخفضة للملوث العضوي الثابت التي جرى تحديدها للملوثات العضوية الثابتة المحدَّدة، والتوجيهات بشأن إدارتها السليمة بيئياً المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بالنفايات العضوية الثابتة في اتفاقية بازل، ينبغي أن تراعي الأطراف عدة عوامل تتعلق بنفايات الملوثات العضوية الثابتة: |
Se recaban observaciones y orientación respecto de lo siguiente: | UN | 13 - تلتمس التعليقات والتوجيهات بشأن ما يلـي: |