ويكيبيديا

    "والتوزيع الجغرافي العادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la distribución geográfica equitativa
        
    • y una distribución geográfica equitativa
        
    • y distribución geográfica equitativa
        
    • y de la distribución geográfica equitativa
        
    • de una distribución geográfica equitativa
        
    • y de distribución geográfica equitativa
        
    • y la representación geográfica equitativa
        
    • la distribución geográfica equitativa de
        
    • mejorar la distribución geográfica equitativa
        
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Toda reforma del Consejo de Seguridad debe regirse por los principios de la democratización, la igualdad soberana de los países y la distribución geográfica equitativa. UN إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    Al mismo tiempo, la competencia, la integridad, la eficiencia y la distribución geográfica equitativa seguirán siendo las consideraciones principales en la contratación del personal. UN وسيظل في الوقت نفسه للكفاءة والنزاهة والفعالية والتوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الأول في تعيين الموظفين.
    Destacó también que la composición del Tribunal garantizaba la representación de los principales regímenes jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN كما أكد أن تشكيل المحكمة يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Dicha tendencia debería tener en cuenta el principio del equilibrio Norte-Sur y una distribución geográfica equitativa. UN وقال إن هذا الاتجاه يجب أن يراعي مبدأ التوازن بين الشمال والجنوب والتوزيع الجغرافي العادل.
    Los objetivos de economía, eficiencia, transparencia y distribución geográfica equitativa son importantes, pero la posibilidad de que entren en conflicto entre sí impone la necesidad de una planificación coherente por parte de los directores de programas en la ejecución y supervisión de la contratación externa. UN إن أهداف التوفير، والفعالية، والشفافية والتوزيع الجغرافي العادل أهداف هامة، غير أن احتمالات تضاربها تفرض ضرورة التخطيط المنسق من جانب مديري البرامج في تنفيذ عملية الاستعانة بالمصادر الخارجية والإشراف عليها.
    2) El Consejo ampliado únicamente debería incluir a miembros no permanentes sobre la base de los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la distribución geográfica equitativa. UN (2) ينبغي للمجلس الموسع أن يضم أعضاء غير دائمين بالاستناد فقط إلى مبدأ المساواة في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Los Países Bajos consideran que en el debate sobre la ampliación del Consejo, deberíamos guiarnos por los criterios establecidos en el Artículo 23 de la Carta, en particular por aquellos aspectos que tienen que ver con la contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como a la existencia de una distribución geográfica equitativa. UN وعند مناقشة توسيع المجلس ينبغي لنا، برأي هولندا، أن نهتدي بالمعايير المنصوص عليها في المادة 23 من الميثاق، خاصة تلك المتعلقة بالمساهمة في صون السلم والأمن الدوليين والتوزيع الجغرافي العادل.
    El Grupo propuso que la elección de los miembros se hiciera por mayoría simple de la Asamblea General sobre la base de la igualdad entre los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN واقترحت المجموعة انتخاب الأعضاء بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة على أساس المساواة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Se ajustarán a los principios de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN كما أن مقترحاتنا ستنسجم مع مبادئ تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    También queda mucho por hacer para garantizar el equilibrio entre hombres y mujeres y la distribución geográfica equitativa en el proceso de contratación. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف.
    Se opinó que la composición del Consejo debería ser más representativa de la realidad actual, teniendo en cuenta los principios de la igualdad soberana y la distribución geográfica equitativa. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تكوين المجلس ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للواقع في الوقت الراهن، مع اﻷخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Por estos motivos, la ampliación y composición del Consejo deben reflejar el carácter universal de las Naciones Unidas y deben estar orientadas por el principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN ولهـذه اﻷسباب، يجب أن يتجلى في توسيع وتكوين المجلس الطابع العالمي لﻷمم المتحدة ويجب أن يسترشد بمبدأ التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    La reestructuración debe respetar plenamente el carácter universal de las Naciones Unidas y los principios de la igualdad de los Estados en el proceso de adopción de decisiones, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y la distribución geográfica equitativa en los órganos encargados de la adopción de decisiones. UN ويجب أن يحترم هذا الجهد التنظيمي احتراما كاملا ما لﻷمم المتحدة من طابع عالمي، ومبادئ مساواة الدول في صنع القرار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتوزيع الجغرافي العادل في الهيئات صاحبة القرار.
    Conforme al Estatuto, los magistrados de la Sala fueron elegidos de manera que se asegurara la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Es preciso establecer un sistema de designaciones que promueva la participación y una distribución geográfica equitativa de los funcionarios en todas las categorías del cuadro orgánico. UN ولذلك يجب إرساء نظام للانتداب لتعزيز الشمولية والتوزيع الجغرافي العادل بين الموظفين في جميع رتب الفئة الفنية.
    2. En la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN " ٢ - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    La selección de candidatos por el Grupo de Expertos en Capacitación y su posterior nombramiento por la Comisión Preparatoria debían hacerse de conformidad con la resolución en virtud de la cual se estableció el programa, teniendo en cuenta la necesidad de velar por la mayor calidad posible y una distribución geográfica equitativa. UN وتقرر أن يتم اختيار فريق التدريب للمرشحين وتعيينهم بعد ذلك من جانب اللجنة التحضيرية وفقا لقرار إنشاء البرنامج، مع وضع في اعتبار ضرورة كفالة أعلى المعايير الممكنة والتوزيع الجغرافي العادل.
    El orador reafirma que la puesta en condiciones operacionales de esta nueva entidad y la constitución de su Junta Ejecutiva han de ofrecer la oportunidad de consolidar los principios de universalidad, apropiación nacional y distribución geográfica equitativa, a fin de que ONU-Mujeres sea en principio una entidad fuerte, independiente, suficientemente financiada y geográficamente representativa, dotada de gran legitimidad en todo el mundo. UN وأكد أن أداء هذا الجهاز الجديد لمهامه وتشكيل مجلس إدارته يجب أن تكون مناسبة لتعزيز مبدأ العالمية، والملكية الوطنية، والتوزيع الجغرافي العادل لكي يكون هذا الجهاز منذ بداية عمله كيانا قويا ومستقلا وممولا تمويلا كافيا، وممثلا تمثيلا جغرافيا، ويتمتع بشرعية كبيرة في جميع أنحاء العالم.
    3) Debería ampliarse únicamente el número de miembros no permanentes, sobre la base de los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la distribución geográfica equitativa. UN (3) ينبغي أن يقتصر توسيع عضوية المجلس على العضوية غير الدائمة، بناء على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Si la gestión de los recursos humanos se ocupara adecuadamente de esta cuestión, el cambio no obstaculizaría ni el rejuvenecimiento de la fuerza de trabajo ni el logro del equilibrio entre los géneros y de una distribución geográfica equitativa. UN وهذا التغيير، إذا عولج عن نحو سليم بواسطة إدارة الموارد البشرية، لن يعوق تجديد شباب القوة العاملة ولن يعوق تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل.
    Mi delegación desea recalcar que en los debates en curso centrados en la cuestión de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad se deben tener en cuenta los principios de la igualdad soberana entre Estados y de distribución geográfica equitativa. UN ويود وفدي أن يؤكد أن المناقشات الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته يجب أن تأخذ بعين الاعتبار مبدأ المساواة بين الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    " 15. Solicita al Presidente de la Asamblea General que, en consulta con los Estados Miembros, ultime las disposiciones para la organización de las sesiones, teniendo en cuenta la duración de estas, el nivel de representación y la representación geográfica equitativa; " UN " 15 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، أن يضع الترتيبات التنظيمية للاجتماعين في صيغتها النهائية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، مع مراعاة طول الاجتماعين ومستوى التمثيل والتوزيع الجغرافي العادل``؛
    La Reunión se ocupó también de disposiciones futuras relacionadas con la asignación de escaños en la Comisión y sobre la distribución geográfica equitativa de los miembros del Tribunal. UN 19 - كذلك تناول الاجتماع الترتيبات المقبلة فيما يتعلق بتوزيع مقاعد اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد